Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » ЛОРИНГ - Макс Ридли Кроу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга ЛОРИНГ - Макс Ридли Кроу

306
0
Читать книгу ЛОРИНГ - Макс Ридли Кроу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 122
Перейти на страницу:

— Садитесь, сквайр Лоринг, — велел Вилсон, жестом отпуская моих конвоиров.

На столе перед ним стояло три пустых чашки, из которых шел аромат кофе. Судя по красным воспаленным глазам, ночь была тяжелой. Даже Пилс не спешил окатить меня потоком ехидства, а это дурной знак.

— Илайн говорила, вы интересуетесь Ртутной Крысой, — произнес сыщик, и посмотрел так, словно собирался собственноручно содрать с меня кожу. — Что вам известно об этом?

Черт, ровным счетом ничего. Мой выпад был связан исключительно с желанием разобраться, что за безобразие творится в Асилуме, и по какой причине это должно теперь затрагивать мои интересы. Но, похоже, сыщик не так понял. Как бы теперь меня не упрятали в темницу за чужие грехи, своих хватает с лихвой.

— Я ничего не знаю. Услышал, как вы переговаривались.

— Но ты живешь в Асилуме, общаешься с гнильем и подонками, — подал голос младший сыщик. — Уверен, если поднажать…

— Помолчите, Пилс, — гаркнул Вилсон и снова впечатал меня взглядом в кресло. — Давайте начистоту, Лоринг. Ртутная Крыса — это убийца. С недавних пор он орудует в элитных районах, убивает только господ, и делает это так искусно, что смерть похожа на естественную. Жертву обнаруживают в собственном доме без каких-либо следов насилия.

— А может, это вовсе не убийство?

— Так многие думали, и даже некоторые уверены до сих пор. Мы сделали всё, чтобы заверить общественность в том, что ничего особенного не случилось. Скончалось несколько благородных джентльменов — кто-нибудь всегда умирает, такова жизнь. До сегодняшней ночи мы имели некоторое сомнение на этот счет, и с вашей помощью планировали защитить жилища предполагаемых жертв. Теперь же видим, что это равносильно погоне за призраком. Убийца на шаг впереди нас, если не больше.

Он сделал паузу, чтобы принять из рук вошедшего в кабинет служащего поднос с кофе. Подумав, попросил:

— Принесите еще для сквайра Лоринга. И будьте добры, что-нибудь на завтрак.

Служащий удалился, а Вилсон, сделав глоток из дымящейся чашки, продолжил:

— Сейчас перед нами стоят две задачи: защитить будущих жертв и вычислить убийцу. До сих пор покойных трое, и единственное, что их связывает — это общая ложа в парламенте. Они отстаивали довольно революционные взгляды, не слишком популярные в наше время.

— Значит, Чейз — один из их соратников?

— Так точно. В общей сложности в Асилуме проживает пятьдесят человек, входящих в ложу. И если убийства продолжатся…

— Начнется паника, — подсказал я. — А накануне собрания Парламента это никому не выгодно.

Вилсон хмыкнул и заметил:

— Для человека, который ничего не знает, вы слишком осведомлены.

— Против воли, поверьте.

Мне принесли кофе и рогалик с сахарной пудрой. Он был свежим, хрустящим и изумительно вкусным. Я не ел таких никогда. Поэтому вошедшая в кабинет Илайн застала меня в неприглядном виде — с лицом, белым от пудры, точно у клоуна.

— Ты могла бы не приходить, — заметил Вилсон. — Я дал тебе отгул.

— Но я не взяла, — ответила она, проходя к своему столу.

— А кто ему подсунул такую кличку? — спросил я, облизывая пальцы. — Ртутная Крыса… это же придумать надо!

Илайн развернулась на месте, ее юбки едва не сбили чашки со стола Вилсона:

— Вы рассказали ему?

— Похоже на то, — усмехнулся старший сыщик.

— Доверились вору?

— Разве не ты рекомендовала его?

— Как взломщика!

— У меня много талантов, — тихо добавил я, но меня не слушали.

— Полностью поддерживаю тебя, — заметил Пилс, не упустив возможности подмазаться к зазнобе. — Но раз инспектор так решил…

— Да, решил, — угрюмо произнес тот. — Сегодня вечером наши люди уже будут иметь доступ в дом Чейза. Он написал заявление о краже и благосклонно отнесся к моему предложению усилить личную охрану. К слову сказать, в составленном им перечне похищенных вещей был полный список того, что вы нам передали, кроме…

Вилсон достал из ящика стола рубиновые серьги и продемонстрировал их мне на ладони.

— Не знаете, почему?

— Вероятно, я нашел их в другом месте, — моя протянутая рука поймала пустоту. Вилсон с ухмылкой убрал серьги обратно:

— Они пойдут в благотворительный фонд, как и все вещи, чьи хозяева не обнаружились. Вы интересный человек, Лоринг.

— Я уже слышал от вас подобное. Начинаю испытывать неловкость.

Илайн села за стол и попивала кофе, изредка бросая на меня взгляды поверх чашки. Ее рассердило решение Вилсона. Женщине не так уж просто получить место во Дворе Венаторов. Никого не удивляет, когда нищенки тянут на себе телеги, кладут кирпичи на стройке, латают дыры в дорогах, хоронят мертвецов, лечат больных. Но в высшем обществе женщин ничто не вынуждает к тяжелому труду или необходимости заработка денег. Достаточно удачно родиться, а затем — не менее успешно выскочить замуж. Ума не приложу, как Илайн сделала свой выбор, и как ей позволили. Наверняка каждый день она живет как на поле боя, в постоянном соперничестве, доказывая собственное право находиться среди законников, а не сидеть дома за вышивкой. И тут какой-то вор вдруг за пару дней заслужил, чтобы ему открыли государственные тайны. О, это должно быть, невыносимо обидно. Вот только вору этого не нужно. Гори синим пламенем Парламент со всеми бездельниками, которые там сидят.

— Нам важно, чтобы вы кое-что выяснили. Порой жители Дамбы узнают новости раньше нас, — произнес Вилсон, изящно обозвав Отстойник старым официальным названием.

Кое-что в его словах показалось мне странным.

— Погодите, вы хотите сказать, что выпустите меня?

— Здесь вы пока бесполезны, — подтвердил тот расслабленно. — К тому же, сейчас в Лебединых Прудах полно охраны, и вам будет непросто работать. Вот завтра вечером — другое дело.

Меня отпускают. Позволят выйти отсюда. Я не верил.

— Шеф… — осторожно позвал Пилс, чьё посеревшее лицо свидетельствовало о крайней степени озабоченности, — вы хотите сказать…

— Всё, что я хотел — сказал, — произнес Вилсон. — Леди Коллинс, будьте любезны сопроводить сквайра Лоринга до района. Ему необходимо посетить дом и решить кое-какие дела, чтобы вопросы о Ртутной Крысе не были подозрительны, верно?

Он подмигнул мне. Это издевка? Я думал только о том, как будут сверкать мои пятки, когда окажутся снаружи Двора Венаторов.

Конвой ждал меня у двери, а леди Илайн задержалась, получая указания от Вилсона. У меня кровь стучала в ушах. Скорее, прочь! Сегодня же продам всё, что прятал на черный день, куплю билет на цеппелин и рвану отсюда хоть куда!

— Идем, — Илайн была хмурой и сосредоточенной, словно моё общество доставляло ей массу неудобств.

1 ... 22 23 24 ... 122
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "ЛОРИНГ - Макс Ридли Кроу"