Книга Опасный соблазнитель - Линда О`Брайен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тебе когда-нибудь случалось пообещать хранить тайну, а потом раскаиваться в этом – потому что тайна чрезвычайно важна?
Тайлер сообразил, в чем дело.
– Если тайна окажется раскрытой, тебя вряд ли обвинят в этом.
Джонас вытянулся на койке Тайлера, заложив руки за голову.
– Думаю, да.
– Куда ты ездил сегодня утром?
– Проведать Эмили.
Тайлер недовольно нахмурился: Джонас слишком привязался к слепой девочке.
– И должно быть, всласть поболтал с ней?
– Сразу после разговора с ее сестрой, которая как раз закончила говорить с работником.
– И ты не удержался и подслушал этот разговор.
Джонас приподнял бровь.
– Совершенно случайно, можешь мне поверить.
– Так что же ты услышал? То, что заставит нас расторгнуть соглашение с Бутом?
– О Господи, Тай! – воскликнул Джонас и сел на койке. – Ты способен думать лишь об этом проклятом соглашении. А Клэр рискует лишиться дома, ей нечем даже заплатить работникам. Как ей теперь быть? Куда идти? Неужели все это тебя не касается?
– Если бы я каждый раз думал о том, как отразится на жизни других людей моя очередная сделка, то до сих пор служил бы на пароходе моего дяди.
– Значит, тебе нет дела до того, станут Клэр и Эмили бездомными или нет? И ты без тени угрызений совести приглашаешь Клэр на ужин, чтобы соблазнить ее?
Тайлер стиснул зубы. С тех пор как Клэр приняла его предложение, он пребывал в отличном расположении духа, самом лучшем с тех пор… он не помнил, с каких именно пор. Он не желал размышлять о том, почему согласие Клэр так обрадовало его. Должно быть, всему виной предстоящее обольщение. Тайлеру не терпелось выплеснуть энергию, и никто не мог помочь ему в этом лучше прелестной и соблазнительной Клэр.
Однако слова Джонаса задели Тайлера за живое. Он помнил, каким перепуганным было лицо Клэр после разговора с Бутом. Потеря дома страшила ее. Ну что ж, такое довелось пережить и самому Тайлеру, но горе не сломило его.
Тайлер нахмурился, упрямо сжав зубы.
– Беды Клэр и ее согласие поужинать со мной сегодня вечером – разные вещи, Джонас. Думаю, теперь, когда она оказалась в стесненных обстоятельствах, она сумеет по достоинству оценить изысканный ужин.
Джонас с отвращением махнул рукой:
– Делай как хочешь. Только меня не впутывай.
Тайлер убедился, что принял верное решение, когда повнимательнее взглянул на Клэр, сидящую рядом с ним в коляске. Свои длинные черные волосы она собрала в узел, выпустив из него несколько прядей на затылке, надела простые жемчужные сережки. Ее щеки слегка разрумянились, губы казались чуть влажными, темно-синее платье подчеркивало необычный оттенок глаз и безупречную кожу, а шея над круглым вырезом казалась особенно стройной. Отметив все эти детали, Тайлер ощутил прилив желания.
Помогая Клэр сесть за стол в столовой «Госпожи Удачи», Тайлер нагнулся и вдохнул чистый цветочный аромат ее волос и кожи. А когда Клэр улыбнулась ему, он отчетливо вспомнил вкус ее губ. Но торопиться не следовало. В конце концов, он пообещал загладить вину.
Тайлер тщательно продумал план обольщения. Прежде всего следовало обезоружить Клэр, заставить ее поверить, что он не враг, а союзник.
– Расскажите мне про вашего жениха, – попросил он, потягивая вино.
Румянец на щеках Клэр стал гуще.
– Ланс родом из Спрингдейла, Иллинойс, где мы оба учились в колледже.
– Он уже закончил учебу?
– Скоро закончит, – неуверенно отозвалась Клэр.
Тайлер подался вперед, умело разыгрывая беспокойство.
– Мне бы не хотелось лезть не в свое дело, но вы пережили тяжелое испытание. По-моему, он был обязан приехать сюда и поддержать вас.
Смутившись, Клэр теребила салфетку.
– Не знаю, почему он не приехал, но уверена, у него была серьезная причина – возможно, что-то случилось с его родными. Он обещал все объяснить в письме, – добавила она доверительным тоном. – Но письмо еще не пришло.
Официант принес еду, на время Тайлер прекратил расспросы. Все шло успешно, Клэр поддавалась даже слишком легко, немного разочаровав его. Она очень наивна. А может, она ведет свою игру и наивен из них двоих именно он, Тайлер?
– Я чрезвычайно признательна мистеру Полку за то, что он уделяет столько времени Эмили, – произнесла Клэр, заставляя Тайлера прервать размышления. – Смерть отца стала для нее страшным ударом, но она так умело скрывает свои чувства, что порой я забываю, как ей сейчас одиноко. А мистер Полк, похоже, почувствовал это и решил позаботиться о моей сестре. Он очень хороший человек, мистер Маккейн.
– Прошу вас, зовите меня по имени, – попросил Тайлер с принужденной улыбкой. Меньше всего ему хотелось обсуждать и хвалить человека, который постоянно напоминал ему о совести.
– Как вы с ним познакомились? – спросила Клэр, поднося бокал к приоткрытым губам.
– Джонас работал у моего дяди, – нехотя объяснил Тайлер, желая сменить тему разговора, но это ему не удалось.
– И чем же занимается ваш дядя?
– Ему принадлежит пароход. Он живет в Новом Орлеане.
– Помню, помню! Именно там вы полюбили плавать по рекам, – подхватила Клэр и вдруг опомнилась. Поспешно схватив бокал, она отпила еще один глоток. – Стало быть, вы с Джонасом решили купить «Госпожу Удачу» и заняться своим делом. И похоже, вы преуспели в нем.
Тайлер насторожился. Он не помнил, чтобы когда-либо рассказывал Клэр о своем дяде.
– Да, мне повезло, – осторожно ответил он.
– И нам тоже. Если бы не вы, моей сестры уже не было бы в живых. – Клэр восхищенно взглянула на собеседника, заставив его смущенно поерзать. – Что привело вас в Форчун, мистер Маккейн?
– Тайлер, – поправил он. – Я решил расширить свое дело.
– И вы намерены управлять им отсюда, из Форчуна?
Тайлер вгляделся в лицо Клэр и убедился, что она понятия не имеет, какая участь ждет Бельфлер.
– Городская пристань слишком неудобна и тесна, – объяснил он. – Я намерен построить новую.
– Иногда я жалею о том, что я не мужчина, – со вздохом заметила Клэр, глядя вдаль. – Только мужчины могут начать свое дело, купить пароход, взять ссуду. А что может женщина, если ей нужны деньги? Кто даст ей ссуду, если у нее нет ни доходов, ни ценностей? Разве женщина в состоянии защититься от людской алчности?
Она выглядела такой беспомощной, что Тайлер на время забыл о своих планах.
– Но с другой стороны, я рада, что я не мужчина, – продолжала Клэр. – Мужчины бывают такими черствыми и корыстными! – добавила она так, словно открывала Тайлеру страшную тайну. – Я знаю, вы заключили сделку с мистером Бутом из банка. Хочу предупредить вас: мистер Бут – жадный и бессердечный человек. Не доверяйте ему, мистер Маккейн.