Книга Медвежонок Паддингтон. Здесь и сейчас - Майкл Бонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нас у всех есть планы на вечер, — сообщил дядя Пастузо.
Снаружи загудел лимузин.
— Давайте живо, — поторопил дядя Пастузо, — а то без нас улетят!
— Кто улетит? — изумились Брауны.
— Так у них это там называется, — объяснил дядя Пастузо, подгоняя всех к двери.
Он забрался на переднее сиденье, устроился рядом с шофёром и принялся отдавать тому распоряжения. Брауны, которые сидели сзади, не могли разобрать ни слова.
Паддингтон тоже залез в машину и чуть было не шлёпнулся на пол от изумления. Ещё бы, он никак не ожидал увидеть мистера Крубера, который удобно расположился в одном из кресел!
— Мир тесен, мистер Браун, — сказал его друг. — И как я вам недавно говорил, становится всё теснее и меньше. Я очень польщён, что меня тоже пригласили.
— Прямо кино про Джеймса Бонда! — восхитилась Джуди, разглядывая телевизионные экранчики, расположенные один над другим.
— Только ядерной боеголовки не хватает, — поддакнул Джонатан.
— Ни за что бы не выбрала такие занавески, — фыркнула миссис Бёрд, окидывая интерьер придирчивым взглядом. — Слишком вычурные и к ковру совсем не подходят.
— Очень бы не хотелось встретить кого-нибудь из знакомых, — сказала миссис Браун, тоже устраиваясь в кресле. — Может, задёрнем занавески на всякий случай?
— Нас всё равно никто не увидит, — сообщил Джонатан, имея в виду тонированные стёкла. — Но если хочешь… — Он быстренько осмотрел панель управления, нажал какую-то кнопку, и занавески задвинулись.
— А вы понимаете, что происходит, мистер Крубер? — поинтересовался Паддингтон.
Но мистер Крубер умел хранить тайны.
— Я давно об этом мечтал, мистер Браун, — сказал он, и больше из него ничего не удалось вытянуть.
Миссис Бёрд почти всю дорогу тоже держала рот на замке, а остальные были слишком заняты всякими интересными ручками, кнопочками и приспособлениями, так что почти не замечали, куда они вообще едут.
Наконец лимузин остановился, Джонатан снова нажал кнопку, шторки раскрылись, и все они втроём прильнули к окошку.
— Ничего себе! — ахнул Джонатан.
— Похоже на велосипедное колесо, — сказал Паддингтон.
— Это называется «Лондонский глаз»,[33]— пояснила Джуди.
— И все мы сейчас на нём прокатимся! — объявил мистер Крубер.
— Мы едем кататься на велосипедном колесе? — опешил Паддингтон. — Только бы шину не проколоть!
— Этого можно не бояться, — успокоил его мистер Крубер. — Вглядитесь повнимательнее, мистер Браун, к колесу по всей окружности крепятся кабинки. В одной из них мы и поедем.
— Отсюда можно подумать, что они сделаны из стекла, — добавила Джуди. — На самом деле, конечно, нет, но всё равно из кабинки всё видно, причём можно смотреть во все стороны.
— А ещё можно вставать и переходить с места на место, — сообщил Джонатан.
— Кабинок тридцать две штуки, — объявил дядя Пастузо, помогая всем вылезти из лимузина. — В каждой — по двадцать пять пассажиров. Почти восемьсот человек. Я заказал поездку через твоего приятеля из бюро путешествий, собрино, и заплатил побольше, так что мы в кабинке будем одни. Он так обрадовался, что сказал: как опять надумаешь путешествовать — приходи к нему.
— Миссис Бёрд права — медведи всегда падают на все четыре лапы, — прошептал Джонатан.
— Я всё организовал, — объявил дядя Пастузо и кивнул на стюардессу, которая подошла их поприветствовать. — Обслуживание по классу ВИП — Очень Важных Персон. Ух-ха!
— Ух-ха? — повторил мистер Браун.
— Хотя правильнее было бы сказать — Очень Важных Медведей!
Дядя Пастузо согнулся пополам, смеясь собственной шутке, и так зашагал следом за стюардессой.
Они успели как раз вовремя. Только они взошли на посадочную площадку, прибыла пустая кабинка. Двери раскрылись, и как раз в тот момент, когда они шагнули внутрь, солнце наполовину скрылось за зданием Парламента.[34]
Первые несколько минут, пока колесо медленно поворачивалось, поднимая их всё выше, мистер Крубер показывал дяде Пастузо основные лондонские достопримечательности, которые ещё можно было рассмотреть в густеющем сумраке: башню Биг-Бен, Букингемский дворец, Тауэр, собор святого Павла, разбросанные тут и там парки и озёра; а ещё телевизионную башню, которая вырисовывалась на фоне неба, точно огромный карандаш.
За годы, проведённые в Лондоне, Паддингтон успел посетить многие из этих мест, но сейчас, когда панорама Лондона постепенно развёртывалась под ногами, город предстал совсем в ином свете: здания казались не зданиями, а уменьшенными моделями, а по улицам, куда ни посмотри, сновали люди размером с Муравьёв и ездили игрушечные автомобильчики.
— Вот так и надо смотреть на мир, — заметил дядя Пастузо. — С высоты, и чтобы никто не путался под ногами.
Темнота сгущалась, кабинка поднималась всё выше и выше, а по всему Лондону начали зажигаться огни. Над зданиями словно стояло зарево, а рождественские украшения поблёскивали и переливались в ночном небе.
Посмотрев направо, они даже успели заметить, как далеко-далеко, на реке, люди катаются на коньках.
Вышла одна небольшая накладка, уже в самом конце — дядя Пастузо позвал их посмотреть на что-то «очень интересное», но, когда они собрались у нужного окна, было уже поздно.
И всё равно путешествие получилось просто волшебное; вылезая из кабинки, они не заметили в радостной суете, что дядя Пастузо куда-то исчез на минуту-друтую. Да и вообще они уже привыкли к его внезапным исчезновениям и появлениям.
По дороге домой все наперебой твердили, что такого замечательного приключения у них уже очень давно не было.
Впрочем, миссис Бёрд обратила внимание, что, когда с ними никто не разговаривает, и Паддингтон, и его дядя как-то странно молчат.
Она задумалась — а вдруг все эти разговоры про путешествие вокруг света да ещё и поездка на колесе обозрения наведут Паддингтона на всякие опасные мысли, однако пока решила вслух об этом не говорить. Зачем портить остальным такой замечательный день.