Книга Поцелуй наследника - Софи Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но с каких же пор благополучие этой девушки начало так его заботить?! Похоже, он потерял голову в тот самый момент, как увидел ее впервые… Как бы то ни было, но теперь, стоило только подумать о ней, как он загорался страстным желанием обладать ею, сделать ее своей. Причем желание это нисколько не слабело, напротив, лишь росло, особенно – бессонными ночами, когда он, ворочаясь с боку на бок и зарываясь лицом в подушку, представлял эту женщину своей женой.
Осторожно постучав в окно, Дэниел с нетерпением дожидался, когда оно откроется. Когда же окно, наконец, отворилось, его приветствовала Лора, а не ее хозяйка – дурной знак!
– Могу я войти? – спросил он.
Горничная кивнула.
– Да, пожалуйста. Думаю, дружеское участие сейчас пойдет ей на пользу.
Дэниел тотчас же понял: с леди Ребеккой что-то не так. Проклятье, что же с ней случилось? Не колеблясь ни секунды, он перебрался через подоконник, затем знаком дал понять мистеру Шоу и его сыну, что можно уходить.
Оглядев комнату, Дэниел замер в недоумении. Где же Ребекка? Ее нигде не было видно. Он повернулся к Лоре, и та кивком указала на массивный гардероб.
– Ей надо посидеть там, внутри. Миледи всегда так поступает, когда хочет побыть наедине со своими мыслями.
Дэниел направился к шкафу, но Лора, протянув руку, остановила его:
– Сэр, вам следует знать, что события развиваются. Его светлость герцог Гроувер получил согласие ее родственников.
– Я этого не допущу, – сказал Дэниел, едва сдерживая гнев. Он шагнул к убежищу леди Ребекки и тихо постучал. Ответа не последовало, и Дэниел осторожно открыл дверцу.
Внутри было темно, но одежды оказалось не так уж много, поэтому Дэниелу не составило труда обнаружить Ребекку, сидевшую в самом углу. Опустившись на корточки, Дэниел отодвинул в сторону какую-то коробку и, кое-как забравшись в шкаф, прикрыл дверцу так, что осталась лишь узкая щель. В гардеробе же воцарился полумрак.
– Рада вас видеть, – со вздохом сказала Ребекка. – Лора сообщила вам новость?
Сердце Дэниела болезненно сжалось; невыносимо было видеть Ребекку в таком состоянии. Но у нее имелись все причины для печали.
– Я хочу вам помочь, леди Ребекка. Вы позволите мне сделать это?
Надолго воцарилось молчание. Наконец девушка сказала:
– Боюсь, что слишком поздно. Тетя с дядей уже решили, что моим супругом станет герцог Гроувер. Послезавтра сюда прибудут адвокаты, чтобы скрепить договор, а затем мы уедем в Лондон, чтобы объявить о помолвке. Все свершилось.
Дэниел нашел в темноте руку Ребекки и крепко сжал – как бы давая понять, что сделает все возможное, чтобы ей помочь. Когда же она снова вздохнула, он тихо сказал:
– Нет-нет, вовсе не поздно. Ведь вы не дали брачного обета. – Дэниел провел по ладони девушки подушечкой большого пальца и услышал, как она опять вздохнула, на сей раз – с облегчением.
Дэниел невольно улыбнулся – уже несколько раз он имел возможность убедиться, что производил на Ребекку должное впечатление. Что ж, а теперь следовало уговорить леди Ребекку сбежать вместе с ним, чтобы тайно обвенчаться.
– Давайте убежим в Шотландию, – продолжал он. – Я женюсь на вас, и тогда родственники больше не смогут вас мучить. Вы будете под моей защитой.
Ребекка медлила с ответом. Итак, мистер Невилл был готов ради нее рискнуть остатками своей репутации. Что ж, если так… Какие бы сомнения по поводу его предложения ни терзали ее прежде, сейчас от них ничего не осталось – ведь она могла стать женой герцога Гроувера, человека пятьюдесятью двумя годами старше ее… но при этом постоянно намекавшего на постельные утехи! При одной мысли об этом бедняжку начинало тошнить.
Но с другой стороны, учитывая все то, что она знала о мистере Невилле, Ребекка не была до конца уверена, что ему можно доверять – особенно в том, что касалось ее приданого. Если не заключить особого соглашения, ее приданое по закону перейдет к нему, но ведь если они сбегут… В этом случае ни о каком соглашении не могло быть и речи. И тогда он сразу после женитьбы сможет исчезнуть с ее пятью тысячами фунтов. Такую возможность не следовало сбрасывать со счетов – ведь он сам сказал, что женится отчасти ради денег.
Но даже принимая во внимание все эти соображения, Ребекка не хотела упускать такой шанс. Ведь если мистер Невилл все-таки останется с ней… О, тогда их брак – Ребекка это чувствовала! – мог стать на редкость счастливым. Да-да, мог бы стать, если он испытывал к ней такое же влечение, как она к нему. Даже сейчас, стоило ему лишь дотронуться, – все ее тело словно огнем опалило, а груди начали наливаться тяжестью.
У Ребекки возникло головокружительное ощущение, будто она, закрыв глаза, бросается в пропасть. Тем не менее она прошептала:
– Мистер Невилл, я принимаю ваше предложение, но при одном условии.
– Все что угодно! Только скажите!
– Лора должна поехать с нами. Я не брошу ее здесь.
– Да, разумеется, – ответил Дэниел без малейших колебаний. – Вы сделали меня счастливым, миледи, и я приложу все усилия, чтобы вас не разочаровать. Меньше всего на свете мне хотелось бы, чтобы вы пожалели о своем решении.
Тут мистер Невилл наклонился к ней, привлекая ее к себе, и Ребекке вдруг ужасно захотелось его ласки и поцелуев. О боже, она больше не могла делать вид, что его близость не пробуждала у нее безумные желания, – ей отчаянно хотелось, чтобы его руки ласкали ее в тех местах, до которых она сама едва решалась дотрагиваться.
– Могу я вас теперь поцеловать? – спросил он тихим шепотом.
– Сэр, это одно из моих обязательных условий, – с юмором ответила Ребекка, пытаясь таким образом скрыть тот факт, что ей действительно очень хотелось, чтобы мистер Невилл ее поцеловал.
– Пока только одно условие? – Он взял в ладони ее лицо.
– Одно из многих, – ответила она, всерьез опасаясь, что бешено колотившееся сердце вот-вот выскочит из груди.
– Позже у нас будет достаточно времени, чтобы поговорить об остальных. – Его пальцы гладили ее по щекам. – А что до поцелуя, – так я буду счастлив подчиниться.
Его губы коснулись ее губ так, что Ребекка почти не почувствовала этого прикосновения. Но затем он все-таки ее поцеловал, однако… Конечно, было хорошо, – но ей-то представлялось, что поцелуй многократно усилит ее страстное желание броситься в его объятия. Увы, ничего подобного не произошло. Так что было немного странно и даже огорчительно.
– Почему вы так напряжены? – спросил вдруг мистер Невилл, чуть отстранившись.
Напряжена?.. Немного подумав, Ребекка, однако, поняла, что и впрямь была напряжена, а причина – совершенно очевидна. Ведь этот мужчина – искусный соблазнитель. Он целовал и укладывал в постель великое множество женщин! А у нее совсем нет опыта… Это был ее первый поцелуй, и она опасалась, что разочарует мистера Невилла. Наверное, уже разочаровала. Иначе он не стал бы делать ей замечание…