Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » В поисках синего - Лоис Лоури 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В поисках синего - Лоис Лоури

223
0
Читать книгу В поисках синего - Лоис Лоури полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 37
Перейти на страницу:

Кира кивнула:

– Да, она мне показала большинство стежков, которые я знаю.

Она не стала рассказывать, что остальные пришли к ней словно сами собой. Это было бы хвастовством.

– А Аннабелла научила делать красители, – добавила она. – Я по-прежнему использую ее нити, но начинаю делать и свои.

– Аннабелла знает про краски все, – сказал Джемисон, а потом озабоченно посмотрел на ногу Киры: – Тебе не тяжело к ней ходить? Когда-нибудь у тебя будет своя красильня. Я думаю построить ее прямо здесь.

Он указал в окно на участок между зданием и опушкой леса.

– Нет. Я сильная. Но…

– Что?

– Иногда мне бывает страшно по дороге, – сказала Кира. – Вокруг дремучий лес.

– Там нечего бояться.

– Но я боюсь тварей, – призналась она.

– Так и должно быть. Никогда не сходи с тропинки. Твари не подходят к ней, – его голос звучал так же успокаивающе, как и во время суда.

– Я как-то слышала рычание, – сказала Кира, и ее слегка передернуло при этом воспоминании.

– Бояться нечего, пока ты не сходишь с тропы.

– Аннабелла говорит то же самое. Она сказала, бояться нечего.

– В ней говорит мудрость человека с четырехсложным именем.

Кира почему-то долго не решалась пересказать Джемисону слова старой красильщицы. Возможно, она не хотела ставить под сомнение знания старой женщины. Но теперь, ободренная добрым отношением Джемисона, она выпалила:

– Аннабелла сказала, что тварей нет.

Джемисон странно посмотрел на Киру. На его лице смешались удивление и злость.

– Нет тварей? Это она сказала?

– «Тварюг нету», – произнесла Кира. – Вот как она сказала, несколько раз.

Джемисон положил на стол мантию, которую держал в руках.

– Она очень старая, – сказал он твердо. – У нее начинает мутиться разум.

Кира с сомнением посмотрела на него. Она общается с красильщицей уже несколько недель. Список растений, множество свойств каждого из них, подробности процесса крашения – она держит в голове столько сложных сведений. Кира не видела ни малейшего признака того, чтобы у Аннабеллы мутился рассудок.

Может, старая женщина знала что-то, чего никто – даже Джемисон – не знал?

– А вы видели тварей? – спросила Кира неуверенно.

– Много, много раз. Лес кишит ими, – сказал Джемисон. – Никогда не выходи за пределы поселка. И не уходи с тропы.

Кира посмотрела на него. Лицо у него снова стало непроницаемым, а голос был твердым и уверенным.

– Не забывай, Кира, – продолжал он. – Я видел, как твоего отца забрали твари. Это было ужасно. Чудовищно.

Джемисон вздохнул и сочувственно похлопал ее по плечу. Затем повернулся и направился к выходу.

– Ты отлично справляешься, – проговорил он на прощание.

– Спасибо, – пробормотала Кира. Она опустила руку в карман, где лежал лоскуток. Когда дверь за Джемисоном закрылась, она погладила ткань, надеясь найти утешение, но та словно избегала ее касания и пыталась о чем-то предупредить.

Дождь по-прежнему лил. Сквозь его шум слышались всхлипывания девочки, живущей этажом ниже.

14

С утра светило солнце, но Кира никак не могла прийти в себя после беспокойного сна. Рано позавтракав, она стала собираться к Аннабелле. Может, от чистого воздуха, прохладного после дождя, она почувствует себя лучше. У нее болела голова.

Дверь Томаса была закрыта. Возможно, он все еще спал. С нижнего этажа звуков не доносилось. Кира вышла на улицу, где приятно пахло от все еще мокрых и блестящих сосен. Свежий ветерок сдул волосы с ее лица, и тяжесть от бессонной ночи начала отступать.

Кира уже подошла было к тому месту, где она обычно сворачивала на лесную тропинку, – неподалеку от ткацкой артели – и тут услышала женский голос:

– Кира! – Из окошка артели выглядывала Марлена, которая в такую рань уже работала за станком.

Кира улыбнулась, помахала рукой и подошла к окну.

– Уж как мы соскучились по тебе! Эти недотепы, которые теперь вместо тебя убирают, ни на что не годятся. Жуть какие ленивые! А вчера, значит, один украл у меня обед, – сердито сказала Марлена. Она стала медленнее качать педаль станка – явно хотела поболтать и посплетничать с Кирой.

Вдруг в Кирину лодыжку ткнулся знакомый влажный нос. Она наклонилась, чтобы почесать Прута, и увидела ухмыляющегося из-за сарая Мэтта.

– Вот он, гаденыш! – закричала Марлена, и Мэтт скрылся.

– Марлена, – Кира вспомнила, что ткачиха живет в Фене, – ты знала девочку по имени Джо?

– Джо? – Женщина все высматривала Мэтта. – Эй, ты где? – выкрикнула она снова, но Мэтт, конечно, не ответил. – Да, она пела.

– Что с ней случилось?

– Чё случилось? Да забрали ее. Отдали кому-то. Она же, типа, сирота.

Она наклонилась и громко прошептала:

– Болтали, этот дар у нее волшебный. Никто ее не учил. Песни сами возникали.

Марлена перестала нажимать на педаль и поманила Киру рукой.

– Слыхала, в этих песнях много знаний всяких. А она всего ребенок, понимаешь? Но когда она пела, она вроде как знала о том, что еще не случилось! Сама я не слыхала, но так говорят, – быстро проговорила она и снова стала раскачивать педаль станка. Кира кивнула ей на прощание и продолжила свой путь.

У тропинки из-за дерева высунулся Мэтт. Кира оглянулась, но Марлена была поглощена работой и уже позабыла о них обоих.

– Пойдешь сегодня со мной? – спросила она. – Или тебе наскучило ходить к красильщице?

– Сегодня не надо ходить, – сказал важно Мэтт. Затем он взглянул на пса и расхохотался: – Глянь-ка, Прут ящерку ловит!

Прут загнал небольшую ящерицу на дерево и недовольно смотрел, как та скользит там, где он не мог ее достать. Пес стоял на задних лапах и бил передними по стволу. Ящерица повернулась к нему, ее мокрый, похожий на кинжал язык быстро высовывался и исчезал. Кира немного посмотрела, смеясь, а потом обратилась к Мэтту:

– Что значит – не надо ходить? Вчера я пропустила занятие из-за дождя. Она меня ждет.

Мэтт совсем надулся от важности.

– Она никого не ждет. Она уже на Поле, с тех пор как солнце встало. Волочилы ее забрали. Я видел.

– На поле? О чем ты, Мэтт? Она не может дойти до Поля! Это слишком далеко! Она слишком старая! Да и зачем ей туда идти?

– А кто говорил, что она дошла? Я говорил, ее забрали. Померла она.

– Умерла?! Аннабелла? Как умерла? – Кира была поражена. Она видела старую женщину два дня назад. Они вместе пили чай.

1 ... 22 23 24 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В поисках синего - Лоис Лоури"