Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Великолепный джентльмен - Алисса Джонсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Великолепный джентльмен - Алисса Джонсон

331
0
Читать книгу Великолепный джентльмен - Алисса Джонсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 83
Перейти на страницу:

Анна бросила прощальный взгляд на великолепный пейзаж, обернулась и неожиданно увидела перед собой маленькие черные глазки на длинной собачьей мордочке.

– Ох ты, боже мой, – в восторге прошептала она. – Кто это у нас здесь?

Черная с рыжими подпалинами, вислыми ушами, низко опущенным хвостом и напряженным взглядом, собака недоставала ей до колен, но в ее поджарых очертаниях чувствовалась природная сила.

– Какая ты прелесть! – проворковала Анна и протянула собаке руку. – Какая красавица!

Красавица опустила голову и издала тихий рык, продемонстрировав внушительный ряд острых белых зубов, при виде которых у Анны от страха заколотилось сердце.

– Ох, ну перестань, все хорошо, все в порядке. Хорошая собачка…

Анна медленно отняла руку и начала осторожно отступать назад. Собака, припав к земле, последовала за ней, а ее рык перешел в низкое непрерывное рычание.

– Послушай, не стоит этого делать.

Страх тугим узлом скрутил ее желудок. Собака была не очень большой, навскидку не более пятидесяти фунтов, но она казалась настолько проворной (если не сказать злой), что вполне могла причинить человеку значительный ущерб.

– Не стоит, я очень люблю собак.

Собака сделала резкий рывок, щелкнула челюстями в нескольких футах от ее ног и мгновенно отпрыгнула назад.

– Нет! Гадкая собака!

Она не смогла сдержать дрожь в голосе, но компенсировала это громкостью восклицания и даже погрозила собаке пальцем, словно браня непослушного ребенка. От этого ей стало одновременно и смешно, и страшно.

– Очень плохая собака!

Но псина, по-видимому, почувствовала ее неуверенность и снова рванулась к Анне, тут же резко остановилась и вновь отпрыгнула.

Анна глубоко вдохнула, собираясь вновь отругать пса и в то же время отчаянно надеясь, что скоро подоспеет помощь. Но у нее так и не появилось возможности реализовать свой плохо продуманный план.

Внезапно раздались пронзительные свистки, которые, к ее огромному изумлению и облегчению, заставили собаку развернуться и помчаться обратно к стаду, забыв о существовании Анны.

Хотя непосредственной угрозы уже не было, сердце Анны продолжало бешено колотиться, а сама она по-прежнему не отрывала глаз от собаки, боясь, что та снова нападет на нее. Даже быстрые шаги, раздавшиеся за ее спиной, не заставили Анну обернуться.

Но вдруг она услышала голос Макса Дейна:

– Она вас не укусила?

«Проклятие, черт тебя побери!»

«Спасибо», которым Анна искренне собиралась поблагодарить своего спасителя, умерло не успев родиться, когда, обернувшись, она увидела Макса Дейна, – слегка запыхавшегося, но в целом аккуратного и собранного. Насколько Анна могла себе представить, выглядела она так, словно участвовала в гонке сквозь колючий кустарник, причем во время урагана.

Он подошел ближе и быстрым, но тщательным взглядом оценил ее растрепанный вид.

– Вы не пострадали?

Анна отрицательно покачала головой и жестом указала на собаку, которая жизнерадостно облаивала овец, собирая животных в стадо.

– Нет, на самом деле нет… Он только… Эспли следует лучше следить за своими домашними питомцами.

– Кловер – не домашний питомец, милая. К тому же это не он, а она.

Анна, слишком расстроенная возникшей неловкостью, лишь моргнула, услышав это неожиданно ласковое обращение.

– Ну, она могла бы продемонстрировать, чему ее учили.

– Эта собака охраняет и не дает разбежаться стаду. Именно этому ее и учили. Наверное, во всей Англии не найти лучше обученной овчарки.

Он бросил взгляд в поле, где паслось стадо, и его губы раздраженно искривились:

– К сожалению, того же нельзя сказать о пастухе.

Анне было немного стыдно, что она приняла эту собаку за домашнее животное. Конечно же, это овчарка. Очевидно, переход от городской к сельской жизни происходит не так просто, как она рассчитывала.

– Я ее не заметила, – пробормотала Анна.

– Это я и имею в виду, – пробормотал он себе под нос и вновь внимательно посмотрел на Анну. – Уверены, что с вами все в порядке?

– Да. – Она пожала плечами, но почувствовала, что после этого незначительного происшествия ей отчего-то сложно оставаться абсолютно невозмутимой. – Она пыталась меня укусить.

– Если бы она хотела укусить, она бы это сделала. Она едва покусывала вас за ноги, пытаясь отогнать.

– Я хотела отойти, – постаралась оправдаться Анна, – но она меня преследовала.

– Кловер хотела заставить вас двигаться быстрее. – Он слегка улыбнулся Анне. – Вы, кажется, здорово испугались?

Легкой насмешки в его голосе было достаточно, чтобы вызвать ее раздражение.

– Я уже пришла в себя.

– Рад это слышать.

– Неужели? – язвительно спросила она.

К ее большому удивлению, Макс поморщился, и на его лице появилось выражение, которое можно было бы счесть извиняющимся, если бы на его месте был кто-то другой.

– Я не желаю вам зла, Анна.

– Всего лишь скорейшего отъезда? – спросила она, не веря его словам.

– Напротив. – Максимилиан легко развернулся и, согнув в локте руку, предложил Анне последовать за ним. – Почту за честь проводить вас до дома.

Он выглядел как джентльмен, собирающийся оказать любезность даме, но Анна решила, что не даст себя провести. Он не джентльмен, а она не леди. Впрочем, отказаться от его предложения было бы мелочно, и она осторожно взяла его под руку.

– Я надеялся встретить вас сегодня утром, – беззаботно начал он, когда они тронулись в обратный путь. – Полагаю, вы уже вполне оправились от своего путешествия?

– Да, – ответила она настороженно.

Он бросился на ее спасение, сопровождает и к тому же справляется о самочувствии… Какую игру он затеял? И какого черта он поднялся так рано, почему он не в постели, как любой уважающий себя бездельник?

– Спасибо, что поинтересовались моим самочувствием.

– Я не полный невежа, как правило. Что объясняет, почему я вас искал сегодня утром. Я хотел… – Он умолк и, бросив короткий взгляд на ее испачканные юбки, резко остановился. – Вы сказали, что с вами все в порядке.

– Простите? – Она проследила за направлением его взгляда и удивилась. Ее платье было запачкано, но причин заподозрить неладное Анна не увидела. – Я не…

– Вы хромаете.

– А, это. – Она пожала плечами. – У меня промокли ботинки, вот и все. Натерла мозоль или две.

Он жестом указал на старый пень в нескольких футах от них.

– Присядьте на минутку.

1 ... 22 23 24 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Великолепный джентльмен - Алисса Джонсон"