Книга Пропавшая без следа - Карл Вадасфи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Морган издал смешок, но его губы не шевельнулись.
Нельсен настаивала:
– Я просто не знаю, сколько их еще будет. Она могла бы стать его одиннадцатой жертвой. Мы не можем сидеть сложа руки.
Нельсен уселась напротив Моргана. Она вернулась в участок и прежде, чем отправиться к Джону Симмонсу, должна была выяснить, в каком направлении ей теперь двигаться. Она понимала, что ее вопрос был полной неожиданностью, и точно предвидела реакцию Моргана. Понимала, что у нее нет доказательств, что Дженни Майклз вообще была в лондонском «Гейтуэе». Понимала, что не могла доказать, действительно ли Джон Симмонс знал кого-то по имени Дженни Майклз. Знала, что на Сандерс-Роуд, 4 не живет никакая Дженни Майклз. И вообще не могла доказать, что все, рассказанное Джоном Симмонсом, происходило в действительности.
Но она все равно задала этот вопрос, потому что было нечто такое в Джоне Симмонсе, что притягивало ее и вызывало симпатию. Да, раньше ей приходилось ошибаться, и Морган из тех начальников, которые постоянно напоминают человеку о его промахах, и тогда она чувствовала себя глупо и вспоминала о глубоких ранах, оставленных в ее душе из-за этих самых промахов. Однако на этот раз все было совсем по-другому. Беспокойство и тревога Симмонса казались такими искренними. Она ощущала, как от него исходило нечто важное и глубокое, что, как ей казалось, просто не могло исходить от человека, который притворяется.
И кроме того, она отчаянно желала не допустить того, чтобы число жертв увеличилось с десяти до двадцати, что вполне могло произойти, если вести расследование столь медленными темпами. Кем бы ни был этот преступник, а они понятия не имели, кто этот человек, он действовал слишком стремительно, оставляя полицейских далеко за собой.
– Но у вас ничего нет, – заметил Морган.
– У меня есть интуиция.
Глядя в глаза Моргана, Нельсен поняла, что он снова смеется над ней. Она никогда не видела улыбки на его вечно уныло опущенных уголках губ. Но глаза сразу выдавали его мысли.
– Интуиция? – В его тоне прозвучал нескрываемый сарказм.
– Хорошо, это нечто большее, чем интуиция. Что бы я ни чувствовала, мне кажется, он говорит правду.
– Думать и знать – два совершенно разных понятия, Кейт. И вы сами это понимаете. И знаете, что наши силы и так уже на пределе. Как я могу оправдать свои действия, втягивая офицеров полиции в эту сумасбродную затею, пытаясь найти женщину, об исчезновении которой мы точно не знаем, женщину, которой, черт подери, возможно, вообще не существует? Вы представляете себе масштаб неприятностей, которые свалились бы мне на голову, если бы я сказал: давайте действуйте, привлеките прессу, начинайте поиски, а потом выяснилось бы, что этот парень – чертов псих?
– Позвольте мне хотя бы напечатать ее фотографию в газете.
– Этот случай не имеет ничего общего с тем, что мы имели до сих пор, Кейт. По крайней мере, пока.
Нельсен молча вышла из комнаты и направилась по коридору в свой кабинет, который делила вместе с тремя другими детективами и двумя констеблями. В комнате оказался один лишь констебль Сэм Кук. При ее появлении он поднял голову и сказал: «Привет».
Она ничего не ответила.
Они сидели друг против друга. Они не были врагами, не оценивали друг друга, не пытались друг друга запугать. Они пытались лучше узнать друг друга, еще больше поверить друг другу, каким бы поверхностным и неясным ни было их нынешнее состояние. И старались вести себя на равных, хотя Джон Симмонс был готов полагаться на Кейт Нельсен больше, чем новорожденный младенец на свою мать, хотя каждый из них пообещал себе получить пользу от этой встречи, после которой будет определен образ совместных действий, почувствовать вкус успеха, даже пусть это будет самая малость.
Для Джона большой удачей стало уже то, что кто-то наконец согласился слушать его; для Нельсен же удачей стало бы, если бы ее доверие к Джону Симмонсу оправдало себя.
* * *
У нее приятное лицо, изнуренное, но все-таки очень симпатичное. И искреннее. Она производит впечатление человека, с которым легко общаться, кто готов вас выслушать. Это ощущается в том, как ее тело едва заметно наклоняется, ее правый локоть упирается в стол, разделяющий нас. Ее голос выдает простого и дружелюбного человека. Ее слова время от времени перемежаются паузами. Она устала, но старается держаться из последних сил. Она хочет и дальше слушать меня, но ей приходится делать над собой неимоверное усилие. Ее улыбка поблекла, но по лицу можно сказать, что когда-то она была очень веселым человеком, только этот легкий и озорной характер скрывается под невидимой броней, которую она выработала в себе в течение многих лет. Ведь она – офицер полиции, и я понимаю, что мы слишком разные. Так и должно быть.
Мы сидим в комнате, на двери которой висит табличка с надписью: «Комната для допросов № 3». Здесь довольно тесно. Кроме стола и двух пластиковых стульев, на которых мы сидим, в углу напротив двери стоит корзина для мусора и стенд для важной информации. На ней приколоты объявления о пропавших людях, плакаты «Разыскивается преступник», телефоны доверия, предостережения против наркотиков, алкоголя и курения. На столе стоит магнитофон, лежит блокнот с линованными листами формата А4, а в углу – стаканчик, набитый шариковыми ручками. Все это находится на половине детектива Нельсен. А справа от меня сиротливо притулился пластиковый стаканчик с остатками недопитого кем-то кофе. Кто знает, как давно он уже здесь.
* * *
– А самое страшное, – воскликнул он, – вы все это видите по телевизору. Слушаете все эти истории об исчезновении людей, об убийствах, поножовщине, вооруженных нападениях, изнасилованиях, мучениях. Господи, об этом ведь даже фильмы снимают. Делают из этого развлечение. Но это же просто ненормально. Когда вы смотрите такие фильмы или читаете об этом в книгах, чувствуете, что это словно в другом мире происходит. Как будто с вами такое никогда не произойдет. Но когда такое происходит, кажется, что тебя засасывает в водоворот. Ощущаешь свою беспомощность. А хуже всего то, что происходит в твоей голове. Со вчерашнего дня я не в состоянии разобраться в своих мыслях.
– Подобные мысли вполне объяснимы, – сказала детектив Нельсен Джону Симмонсу. У нее было много вопросов, слишком много. Она хотела получить на них ответы, но эти ответы должны были отличаться лаконичностью и помочь хоть немного прояснить ситуацию. – У вас есть какое-нибудь другое правдоподобное объяснение происходящего?
– Правдоподобное? – Джон покачал головой. – Версия, что ее похитили, похожа на правду? Разве не правдоподобно выглядит тот факт, что моя любимая женщина уже мертва? – Он опустил голову на руки и умолк. Затем взглянул на нее. – Я обдумал все возможные варианты. И никак не могу не думать о тех статьях в газете. Господи, десять женщин похищены, изнасилованы, зверски убиты. Замучены до смерти.
– А Дженни?
– Она может стать одиннадцатой жертвой.
– Я слишком хорошо об этом знаю. – Нельсен покачала головой и на мгновение закрыла глаза.