Книга Самая красивая - Эвелин Роджерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но каким образом? И как заставить ее заинтересоваться им и его жизнью?
Сэм не был большим любителем ухаживать за женщинами, если то, что он сейчас делал, вообще можно назвать ухаживанием. Скорее, он просто следил за ней.
Хотя нет, это самое настоящее ухаживание – Сэм нутром чувствовал это. В университете он был звездой спорта, кумиром девушек, обожавших его общество. Кумиром, первым среди первых он и хотел быть. И ему это удалось. Благодаря этому он завел себе друзей, ему завидовали, пророчили блестящее будущее и жену-красавицу.
К несчастью, вскоре случилась история с коленом, он перестал быть первым, а вместе с этим исчезла и жена. После колледжа и развода Сэм уже не интересовался женщинами, точнее, короткие интрижки он, разумеется, заводил, ходил иногда на свидания, но не более того, да ему больше и не требовалось.
До тех пор, пока он не зашел в бар отеля «Хилтон».
В тот вечер все так легко давалось Сэму! Но после этого вечера, если не считать чудесного случая в смотровой, у него вообще ничего не получалось.
– Ну что мне сделать, чтобы заслужить твое одобрение? – прошептал Сэм, глядя в спину Шарлотте, торопившейся укрыться за безопасными стенами кондоминиума.
Уходи.
– Нет, это невозможно. Но регистраторша отказывается еще раз записать меня на прием – уверен, что она действует по твоему приказу… А дома ты включаешь автоответчик, чтобы самой не подходить к телефону. Ну что же парню делать?
Ты слишком мало держался вдали от меня. В следующий раз появляйся не раньше, чем через год.
Сэм был уверен, что придуманные им ответы почти не отличаются от тех, которые дала бы Шарлотта, обратись он к ней со своими вопросами. Временами эта женщина просто поражала его, однако он ее понимал.
Издалека он видел, как она миновала запертые ворота кондоминиума, а потом вошла в дверь и с треском захлопнула ее за собой, отгородившись от окружающего мира и от него.
Этот звук прозвучал в вечерней тишине, как выстрел. В это мгновение Сэм пришел к выводу, который ему весьма не понравился: он перестал существовать как независимая личность. Ему нужна помощь.
Ну и признание! Ничего себе! Исключая бейсбол, Блейк никогда не играл в командные игры. Он ценил индивидуальное участие, индивидуальные усилия. Во всяком случае, так ему казалось до тех пор, пока он не познакомился с Чарли. И беда была в том, что помочь ему сойтись с Чарли поближе могла лишь команда советчиков числом не менее, чем весь Олимпийский комитет.
К кому же обратиться? Во всяком случае, не к Роджеру и не к этой приятельнице, которая отвечала на телефонные звонки. Блейк подумал о разных аспектах своей и ее жизни, об их контактах, о прошлом, об их занятиях. В основном он, разумеется, думал о ней. И вдруг ответ пришел ему в голову. Это была совершенно безумная идея, однако Сэм улыбнулся. Кажется, без безумств ему не обойтись.
Придется сделать несколько телефонных звонков, узнать кое-какие факты, а потом можно взяться за работу. Сделав первые шаги, он с легкостью пойдет дальше. А для начала Сэм позвонит своему дядюшке Джо.
– Ты никакими силами не заставишь меня жить в подобном месте.
Сэм не стал спорить. Когда Джо находился в своем обычном ворчливом настроении, спорить с ним было бесполезно. Вместо этого он придержал дверь, ведущую в общину для престарелых, и жестом пригласил дядюшку войти туда.
По обеим сторонам маленькой прихожей разместились два небольших диванчика. В конце комнаты виднелась двустворчатая дверь.
– Ты только посмотри на эти засовы, – проворчал дядя Джо, указывая на дверные замки.
– Их врезали для того, чтобы защититься от возможных ночных грабителей, – ответил Сэм.
– Не пытайся одурачить меня. Замки здесь лишь для того, чтобы не выпускать наружу обитателей.
К этому времени они вошли в большую круглую комнату для свиданий. За рядами стульев находилось огромное окно, выходящее в сад, в котором даже зимой буйно зеленели цветы и кустарники.
– Хм, – буркнул Джо, оглядывая открывающийся их взору вид. – Это заставляет несчастных воображать, что они находятся где-то еще, когда на самом деле сидят под замком. Похоже на вольеры в зоопарке. Кажется, что медведи там на свободе, а им, бедолагам, остается лишь блуждать по миниатюрному загончику, зная, что сзади у них каменная стена, а впереди – ров и забор.
– Люди могут приходить сюда и уходить, когда им захочется, – возразил Сэм. – Я ведь уже говорил об этом. К тому же тебе-то какая разница? Твоего имени нет в списке ожидающих комнату. И можешь не сомневаться, они не пустили бы сюда такого старого брюзгу, как ты, даже если бы ты посулил им за это все богатства города.
Сэм начал этот бесконечный спор с дядюшкой еще час назад – в то самое мгновение, как они выехали из семейного пристанища Блейков. Спор, продолжавшийся до тех пор, пока они не приехали в общину. Джо, которому уже исполнилось семьдесят шесть, был почти на двадцать лет старше своей сестры Элен, матери Сэма. Как ни странно, почти всегда (если не считать этой поездки) Сэм чувствовал удивительную близость с этим человеком.
– Добро пожаловать, джентльмены, – раздался за их спинами мелодичный голос. – Чем могу помочь?
Повернувшись, Сэм улыбнулся женщине средних лет, надеясь, что та не слышала ворчания дядюшки Джо. На женщине было голубое платье и удобные туфли; короткие русые волосы она зачесала назад, а на груди у нее красовалась маленькая табличка, извещавшая, что перед ними миссис Эльвира Кокран, добровольный помощник. Сэм быстро представил дядю и себя.
– Это он задумал привезти меня сюда, – заявил Джо, указав на племянника большим пальцем.
– Ничуть не сомневаюсь в этом, мистер Дональдсон, – не моргнув глазом отозвалась миссис Кокран. – Кстати, пока вы здесь, можете осмотреть все помещения. Конечно, у нас есть брошюрки с описанием общины и ее здания, но всегда лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Уверена, вы согласитесь со мной.
– Если я что и хочу увидеть немедленно, так это мужскую комнату, – заявил Джо. – С тех пор как мне стукнуло семьдесят пять, мой мочевой пузырь совсем взбунтовался.
Слабый мочевой пузырь? Это было новостью для Сэма. Он также удивился тому, что дядя не постеснялся говорить о таких интимных вещах. Похоже, старик и впрямь в дурном расположении духа. Однако не успел Сэм извиниться за него, как невозмутимая миссис Кокран ответила:
– Идите дальше по коридору и в конце с правой стороны увидите мужскую комнату.
Дядюшка Джо весело потрусил вперед, забыв о своих жалобах. На нем была голубая рубашка, подаренная ему на Рождество сестрой и зятем, и красные помочи. Сэм внес свою лепту в подарки, преподнеся ему носки и обещав достать билеты на любой баскетбольный матч, в котором будет принимать участие команда Сан-Антонио.
Вот уже несколько лет Сэм отделывался покупкой носков, но в этом году, когда команда выиграла, набрав рекордные 752 очка, подарок, пожалуй, обойдется ему дороже. Что Джо, страстному болельщику, было отлично известно! Именно поэтому Сэм не постеснялся попросить дядю помочь ему добиться расположения женщины, которую он выбрал себе в жены. Проблема заключалась в том, что Джо не верил, будто племянник действительно собирается жениться.