Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Мелодия страсти - Линда Конрад 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мелодия страсти - Линда Конрад

202
0
Читать книгу Мелодия страсти - Линда Конрад полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 27
Перейти на страницу:

— Chere, иди ко мне и садись рядом. Ты мне нужна.

Кейт вздернула подбородок, словно собралась обвинить его в излишней опеке, что, конечно же, было сущей правдой. Но Чейз невинно улыбнулся, и Кейт не удержалась от ответной улыбки. Она обошла стойку, и Чейз уступил ей свой табурет, а сам встал позади и обнял ее, а Кейт откинулась на его грудь. Она была такой теплой, нежной и сильной одновременно!

Чейзу неожиданно пришла в голову мысль, что он не может без этой женщины. И она нужна ему гораздо больше, чем он ей.

А Гудри тем временем вернулся к своему рассказу.

— Генри Белтрейн и Чарлз Северин ходили в одну школу и во всем соперничали. Но борьба была неравной. Прости, Кейт, но Генри всю жизнь был неудачником.

Кейт кивнула и сделала Роберту жест продолжать.

— Чарлз стал старостой класса. Он встречался с самыми красивыми девушками. И хотя у него оставалось не так уж много времени на спорт, всякий раз, когда они с Генри встречались во время игры, команда Чарлза выигрывала. С каждым годом твой отец завидовал Чарлзу Северину все сильнее, — вздохнул Роберт. — На выпускном балу Генри напился и стал приставать к девушке Чарлза… разорвал на ней платье. Тот поступил как настоящий джентльмен и отвез испуганную подружку домой, а Генри запомнил этот случай и поклялся когда-нибудь отомстить Чарлзу.

— Очень похоже на моего отца, — призналась Кейт. — Но почему же Чарлз так переменился в итоге?

Роберт грустно покачал головой:

— Он начал пить в тот день, когда похоронили мать Чейза, и с тех пор так и не смог остановиться. А Генри Белтрейн каждое утро смеялся ему в лицо. Называл его пьяным посмешищем. Кейт, твой отец не гнушался в средствах, чтобы навеки оставить Чарлза жалким пьяницей, — мрачно заметил Роберт. — И ему это удавалось, пока наконец не приехал Чейз и не увез Чарлза. Ты фактически спас его, парень.

Кейт повернулась к Чейзу и вопросительно посмотрела ему в глаза. Он смог только кивнуть, потому что на душе у него было тяжело. Он всегда был несправедлив к отцу, и вообще вся его жизнь, все мировоззрение в очередной раз рушились.

— Жаль, я не знала, что ты приезжал, — мягко заметила Кейт. — Я могла бы…

Чейз посмотрел в лицо любимой женщины и увидел в ее глазах великую печаль. Она снова страдает за грехи своего отца. Нет, он этого не потерпит. Он вообще хотел устроить сегодня праздник, а не вечер воспоминаний. Пора убираться отсюда.

— Поехали домой, chere, — сказал он, прежде чем Кейт попросила Гудри продолжать. — Мне надо сообщить тебе замечательные новости… тебе одной.

Роберт осклабился:

— Сынок, все, что ты скажешь, не покинет пределов этого зала.

— Не выйдет, старик, моя невеста узнает все первой. Но ты не расстраивайся — слухи в нашем городе распространяются со скоростью пожара.

Они вышли из бара. Чейзу не терпелось рассказать Кейт о разработанном им плане мести.

— Мне казалось, ты говорил, что у тебя хорошие новости. — Кейт взглянула на освещенный луной силуэт фабрики и вздрогнула. — И зачем ты привез меня сюда? От этого здания у меня просто мороз по коже. Я-то думала, что мы навсегда забыли о нем.

Чейз припарковал «ягуар» и вынул ключ из зажигания, но из машины выходить не торопился. Некоторое время он молчал, все сильнее повергая Кейт в изумление, а потом произнес:

— Ты помнишь, что ты мне сказала как-то раз насчет фабрики? Что тебе жалко не разваливающуюся фабрику, а местных жителей, которые останутся без работы?

— Нуда, именно так. И мне очень стыдно, что я всех подвела.

Чейз отстегнул свой ремень безопасности и получил возможность обнять Кейт за плечи.

— Ничего подобного, это твой отец все натворил. Он не мог признать собственного поражения даже ради спасения производства и города. После того, как он развалил все предприятие, у тебя не оставалось ни малейшего шанса восстановить его. Ощущение теплой руки на плечах успокоило Кейт, но ей все-таки хотелось как можно скорее очутиться дома. Хотелось снова оказаться вместе с Чейзом в одной постели.

— Может, ты наконец сообщишь мне хорошие новости? — напомнила она ему.

Чейз улыбнулся, и в уголках глаз у него появились хитрые и довольные морщинки — он явно предвкушал эффект от того, что собирался сказать.

— Поправь меня, если я ошибаюсь, но ты соглашалась работать не покладая рук, лишь бы обеспечить горожан рабочими местами?

Кейт слегка склонила голову, изучая выражение лица Чейза, но не смогла понять, к чему он клонит.

— Нуда… конечно… но…

Чейз отстегнул ее ремень безопасности и помог ей перебраться со своего места к нему на колени.

— Вот так-то лучше, — сказал он с усмешкой. Кейт нечего было возразить.

— Пожалуйста, объясни, что происходит.

— Меня внезапно осенило, Кейт. Все очень просто. Мы можем отплатить твоему отцу, построив на месте его величайшей неудачи нечто стоящее.

У Кейт перехватило дыхание: неужели она поняла его правильно и он говорит именно то, о чем она думает?

— Мне понадобились три недели без сна и куча денег, потраченных на адвокатов, но я это сделал, Кейт. Сегодня я получил последние разрешения. На следующей неделе мы можем начинать приглашать подрядчиков, чтобы перестроить это чудовище в четырехзвездочный курорт. — На лице у Чейза было такое выражение, как у кошки, съевшей канарейку. — Я дал указания одному из своих казино, и в течение шести месяцев оно переедет сюда, в старое здание пристани.

Кейт открыла рот, но не могла вымолвить ни слова. Чейз не удержался от смеха, видя потрясенное выражение ее лица.

— Мы можем и Оук-Холл приспособить к делу в качестве, например, гостиницы для эксклюзивных гостей. Снаружи ничего менять почти не придется, а антиквариат твоего отца только придаст дополнительный блеск.

Голова Кейт кружилась от открывающихся перспектив.

— Подожди, — наконец выговорила она. — Дай перевести дух. Ты хочешь сказать, что решил устроить здесь курорт и казино? И тогда в городе появится рабочие места. Ты ведь собираешься нанять местных жителей?

— Ну конечно, chere. — Чейз снова рассмеялся над растерянностью Кейт. — Честно говоря, я подумал, что Шелби могла бы управлять рестораном, если захочет, но…

Кейт услышала какой-то странный писк, который могла бы издать девочка, получившая сразу дюжину дорогих новых кукол, но это пискнула она сама. Она крепко обхватила Чейза за шею и громко рассмеялась.

— Как здорово! — воскликнула она. — А как же все твои прочие дела? Как ты будешь следить за ними отсюда?

Чейз обнял ее и ответил, понизив голос:

— Ну, во-первых, по моему мнению, ты самый лучший деловой помощник, о котором можно мечтать. Во-вторых, большая часть моих предприятий уже мне не принадлежит, а остальные ждут выгодных предложений.

1 ... 22 23 24 ... 27
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мелодия страсти - Линда Конрад"