Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Самый дорогой человек - Мэри Старли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Самый дорогой человек - Мэри Старли

256
0
Читать книгу Самый дорогой человек - Мэри Старли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:

Он не сказал ни слова, а только рассматривал пляшущее пламя свечи.

— Если ты не согласишься, то Джэксон будет снова таким же, каким он был, когда умер мой отец.

Она задрожала, но была рада, что наконец сказала все, что нужно. Теперь он ей поможет; она знала, что поможет. Как, черт возьми, он сможет ответить отказом?

— Так вот что стоит за всем этим. — Он долго изучал ее глазами, потом перевел взгляд на угощение и одеяло. Когда снова взглянул на нее, губы у него были крепко сжаты.

— Мои пациенты сказали мне, что ты замечательный врач.

— То, что я ушел, не имеет ничего общего с моими способностями. Я больше не хочу сражаться с системой.

— Но ты нужен людям в Джэксоне.

— Так ты задумала уговорить меня изменить решение? И только поэтому так страстно целовала меня?

— Может быть. И еще увидела ту пару. Частично физическая реакция, частично уловка. — Она скрестила руки. — Это была только физическая реакция, поверь мне. Просто ты оказался там, и момент был подходящий. Ничего, кроме животного влечения. — Она не дожидалась его возражения. — Я хочу, чтобы ты помог, ты мне нужен, но то, что я тебя целовала, не имеет ничего общего с клиникой, вообще ничего. — Она окончательно запуталась.

— Интересно. — Стив плотно сжал губы, потом поднял свой бокал и осушил его. Медленно повернувшись, он посмотрел ей в лицо. — Я никоим образом не намерен возвращаться в медицину. Я не стану снова практиковать.

— Прекрасно. — Сердце у нее готово было выскочить, чувство обиды овладело ею.

— Завтра я съеду. Сантехника будет на месте, и дом Лемона вновь станет обитаемым.

Мег кивнула, потеряв дар речи от смущения. Она не могла объяснить, что произошло. Но была рада, что между ними появилось препятствие. Теперь она никак не сможет вступить в тесные отношения со Стивом Хартли. И все-таки ее разрывало отчаяние. Он был ей дорог, и она хотела, чтобы он был счастлив. Конечно, он должен сам разрешить свои проблемы.

Мег глубоко вздохнула и расправила плечи. Завтра она снова примется за поиски и найдет врача во что бы то ни стало.


Стив ударил молотком по ногтю вместо гвоздя, и пустая гостиная наполнилась потоком нецензурных слов. Он бросил молоток на замусоренный пол, потряс левой рукой и затанцевал по кругу, старясь приглушить боль. Так и не прибитая доска, которую он прижимал к раме, упала, стукнулась о его плечо, потом с шумом упала на пол.

Стив потер плечо. Если дела пойдут с такой скоростью, он никогда не закончит ремонт в доме. Сел на пол и посмотрел на ободранную стену. Легкий утренний ветерок пронесся по комнате, охладил его вспотевшую кожу и напомнил об озере Крокетт и Мег. Прошла неделя с тех пор, как он упаковал свои вещи и переехал. Но она показалась ему длиною в год.

Он все еще помнил то острое ноющее желание, которое ощутил, когда целовал Мег во время пикника. Она была не из тех женщин, кто отвечает мужчине, если у нее нет глубоких и искренних чувств. Но Стив понимал, что будет неправильно, если он увлечется.

Он не мог рассчитывать на то, что Мег свяжет с ним свою жизнь, когда у него так много проблем. Он ей нужен, чтобы не закрывать клинику. Стив внутренне обругал себя за свои чувства, не понимая их. Живущие в Джэксоне люди заслуживали хорошего медицинского обслуживания. Но хоть он и беспокоился за них, не мог переступить те границы, которые так тщательно воздвиг вокруг себя.

Вдруг Стив услышал шум гравия под колесами. Это была не Мег. Сегодня утром она рано уехала и вернется только с наступлением вечера.

Стив встал и подошел к раскрытому окну. Заворачивая на его подъездную дорожку, поднимая пыль, подъезжала вереница пикапов. В первой машине сидел Лу Боуден, владелец хозяйственного магазина, дававшего ему изрядный доход. За ним следовала Сью Уолдрон с каким-то мужчиной, вероятно, с мужем. Замыкали процессию Кэл с Донной.

Стив вышел на яркое утреннее солнце и прищурился.

— Привет, док, — поздоровался Кэл и улыбнулся, вылезая из старинного автомобиля. Огромный мужчина подошел к дверце пассажира, открыл ее и помог выйти своей беременной жене.

Донна улыбнулась и кивнула.

— Привет, док. Как дела? Совсем недавно видела Мег. — Она отвернулась и достала из-под сиденья в кузове корзину для пикника.

Все тело Стива напряглось при упоминании Мег.

— Кэл, Донна, вы приехали, чтобы увезти меня отсюда?

— О господи, нет. Мы приехали тебе помочь. Так у нас принято в Джэксоне. Один человек не может сделать всю работу. Донна привезла жареного цыпленка на завтрак.

Донна подошла к Стиву и обняла его за талию. Она была очень грациозна, несмотря на беременность.

— Мы решили, что тебе нужно помочь. Я пообещала Кэлу, что полежу, когда приеду домой. — Она снова обняла его, и улыбка у нее стала шире. — Слава богу, у нас есть Мег. Не знаю, что бы город делал без нее. — Она провела рукой по своему большому животу. — Не волнуйся. Я забираю машину и еду обратно домой. Моя сестра заедет побыть со мной.

— Да, так что я свободен до полудня. — Кэл посмотрел на других. — Остальные останутся до победного конца. — Маленькая группка людей согласно кивнула.

Сью Уолдрон подняла долото.

— Я, черт возьми, самый лучший конопатчик в округе. — Свободной рукой она схватила руку мужа. — Джон показал мне, как это делать в первый же месяц совместной жизни. Я практически построила весь дом на ранчо сама.

— Спасибо, что помог моему мальчишке, — вышел вперед Джон Уолдрон, протягивая руку.

— Любой сделал бы…

— Не-ет, это твоя заслуга. Услыхал, что тебе надо помочь. Дом Лемона когда-то был хорошеньким местечком. Мы попотеем и все наладим.

Стив потер большим пальцем подбородок. В Хьюстоне он жил в одиночестве, не чувствуя себя членом общества. Для него это был просто большой город из бетонно-стальных зданий. Его взгляд переходил с одного лица на другое. Какие милые люди! Люди, которых заботило счастье других людей.

— Кэл будет нами руководить, — заявил Лу Боуден. — Я привез необходимые вещи. Думаю, мы сможем сделать дом пригодным для жизни к наступлению вечера.

Стив с трудом проглотил подступивший от волнения комок к горлу. Да, это были действительно милые люди, которые заслуживали самого лучшего.


Мег вытерла последний стакан и поставила его в буфет. Потянула носом воздух и насладилась домашними запахами. Кухня Кейт и Джеймса Дина пахла жареным мясом, картофельным пюре и морковью. Взгляд упал на календарь на дальней стене. На нее смотрел страус с огромными глазами. Джеймс Дин и Кейт успешно занимались вместе страусовой фермой.

Глядя на календарь, Мег сосчитала, сколько дней тому назад она целовалась со Стивом. С тех пор время еле тянулось. Неделю тому назад она была на озере в объятиях Стива. Опершись на стойку, Мег смотрела на цифры. Они расплывались у нее перед глазами.

1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Самый дорогой человек - Мэри Старли"