Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Случайная любовь - Мэрил Хенкс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Случайная любовь - Мэрил Хенкс

211
0
Читать книгу Случайная любовь - Мэрил Хенкс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 38
Перейти на страницу:

— Где предпочитаешь сидеть, у окна или на диване?

— Все равно.

Настроение не просто падало — оно с ужасающей скоростью рушилось в пропасть.

— Чай, кофе?

— Кофе, пожалуйста.

Они ведут себя, как два малознакомых идиота!

— Я бы предложил копченую селедку, но редкая женщина отважится на это с утра. Хотя это очень вкусно.

— С удовольствием. Понял?

— Понял. Кладу.

— Думал, испугаюсь?

Изумрудный взгляд блеснул уже знакомым дьявольским блеском, и Трои Рэндалл протянул, ухмыляясь:

— Нет уж, в трусости я тебя заподозрить никак не могу.

Лиза заерзала на стуле, чувствуя, как становится все жарче и жарче. Надо сменить тему. Срочно!

— Твой человек… Сигурд звонил? Ухмылку как ветром сдуло.

— Да.

— Что-то случилось?

— Вчера вечером еще один инцидент. На рыболовецкой шхуне отказала вся навигация. Стали выяснять и нашли того, кто испортил гирокомпас.

— Гиро… что?

— Не напрягайся. Это такая штучка, без которой крайне затруднительно держать курс. Короче, вчера все обошлось, но если так пойдет и дальше, то серьезно пострадают люди.

— Трои, а ты кого-нибудь подозреваешь?

— Лиза, это может быть кто угодно, а судя по его действиям, это человек — или люди — умный. Раз умный, значит я могу быть знаком с ним с детства, считать хорошим знакомым и ни о чем не догадываться. В любом случае, хорошо, что я приехал. На своей территории драться легче.

— Не уверена, что легче. Ты же не знаешь, кто он. Когда и где он атакует в следующий раз.

— Ну, знаешь, объявленные боевые действия, конечно, вести проще, но он же не идиот и тоже это понимает. Думаю, здесь развернется нечто вроде партизанской войны. За нами уже следили вчера, тот турист, помнишь? Я заметил его еще в аэропорту, а ты — только в ресторане.

— Я не Мата Хари! И я… боюсь!

— Мисс Деверо, тебе совершенно нечего бояться, поверь. ТЫ не представляешь для них никакого интереса.

— Но это значит, что… ТЫ представляешь?!

— «Мелодраматизировать» — есть такое слово? Так вот, не делай этого. Дикие ниндзя не спрыгнут на меня со скалы, прекрасные и коварные официантки в мини-юбках не подсыплют яду в кофе…

Лиза зарделась. Трои рассмеялся и тут же оборвал смех.

— С другой стороны, расслабляться тоже не стоит. Скажем, вчера ночью Сигурд попал под камнепад. Не сильный, но увесистый.

— Может, случайность?

— В здешних скалах? Не думаю. Это древние горы, на них много дерна, травы, деревьев, а для камнепада нужна чистая скальная порода. То бишь, непосредственно камни, которые падают. Все! Сегодня воскресенье. Отдыхать, отдыхать, отдыхать!

— Но…

— Ты хочешь поработать?

Лиза замотала головой, и Трои удовлетворенно кивнул.

— Отлично. Тогда снимай юбку.

— Зачем?

— Не затем, что ты подумала. Джинсы, свитер, куртка, кроссовки. Мы едем на Гору Троллей.

— Сад Драконов, Гора Троллей — здесь есть менее сказочные места?

— Конечно. Налоговая полиция. Но туда мы не пойдем.

На Гору Троллей можно было добраться на фуникулере, желающих собралось предостаточно, и Лиза крепко вцепилась в руку Троя, чтобы не быть сметенной толпой оголтелых и жизнерадостных туристов. В большой кабине места всем не хватило, и Лиза, к своему удовольствию и смущению, оказалась на коленях у Троя. Она изо всех сил делала вид, что смотрит в окно, хотя на самом деле буквально плавилась от желания.

Надо купить бром! Иначе общественная мораль однажды будет посрамлена.

На вершине горы было довольно широкое плато, огороженное прочным стальным забором. С этой природной смотровой площадки открывался великолепный вид на Ромсдаль-фьорд. Лиза замерла от восхищения.

Город почти терялся в багряно-золотых зарослях деревьев, хорошо просматривались только две церкви, да старинная башня. Но самое потрясающее зрелище представлял собой сам фьорд — ослепительно синяя лента воды, врезающаяся в берег. Даже отсюда, с высоты в пятьсот метров, было хорошо видно, как прозрачна вода. Вот по ней пробежала странная темная тень…

— Видишь? Это то, что ты сегодня ела на завтрак.

— Копченая селедка?

— Пока еще не копченая.

— Трои, но ведь отсюда можно разглядеть даже отдельных рыб, честное слово!

— Вообще-то это немного сильно сказано, но в принципе верно. Ромсдаль-фьорд — одно из самых чистых и нетронутых мест в Скандинавии. Об этом я позаботился особо, когда перестраивал верфь и порт.

Лиза перевела взгляд чуть левее и немедленно завизжала от восторга. Трои с улыбкой смотрел на девушку. Разрумянившаяся, с сияющими синими глазами, Лиза была невыносимо хороша.

— Трои, смотри, я вижу Морских волков Ромсдаля! И драконов тоже, вон же они!

— Не шуми, лавина сойдет. Хочешь мороженое?

— Хочу!

Трои кивнул и отправился к передвижному холодильнику, которым заведовал маленький румяный тролль в вязаной полосатой шапочке. Глаза у тролля были молодые и синие-пресиние, а борода — белая, как снег.

Через минуту они уже уплетали непередаваемо вкусное мороженое, обсыпанное шоколадной и ореховой крошкой, апельсиновыми цукатами и карамелью, хрустя воздушными вафельными трубочками.

Лиза улыбалась до ушей, наслаждаясь мороженым, солнцем, красотой окружающего мира, а в голове ее все четче вырисовывался совершенно новый облик Троя Рэндалла.

На смену бессердечному и расчетливому бизнесмену, бабнику и растленному типу, наглому коту, Казанове и вообще мерзавцу приходил совсем иной человек.

Озорной, веселый мальчишка, в чьих жилах текла кровь викингов, любящий свою землю и людей, живущих на ней. Сильный, уверенный, надежный мужчина. Красивый и добрый человек.

Тот, с кем рядом она хотела бы жить до конца своих дней.

Человек, которого она любила всем сердцем.

7

Лизу словно током ударило. Нет, нет, это невозможно!

Достаточно вспомнить репутацию этого плейбоя, достаточно перестать воображать себя королевой бала и припомнить Сэнди, чье место она заняла.

Сексуальная привлекательность — это лишь одна сторона медали. Сексуальный мужчина умеет казаться очаровательным. Он может заставить вас вообразить, будто вы единственная и неповторимая, будто он смотрит только на вас и думает исключительно о том, как бы затащить вас в постель.

Истинные чувства здесь ни при чем. Инстинкт охотника, вот и все. Догони и возьми. Не можешь догнать — подстереги. Не получается — обмани. И все равно возьми то, что хочешь. Потом сыто облизнись и уходи.

1 ... 22 23 24 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Случайная любовь - Мэрил Хенкс"