Книга Бухта влюбленных - Вайолет Уинспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уже в номере Росс взял руки Ферн в свои и улыбнулся:
– Ну что, миссис Кингдом, по-моему, для начала все прошло неплохо? Пожалуй, я бы остался женатым мужчиной, если вы не возражаете.
– Не возражаю. – Эти слова она уже произносила сегодня, но сейчас в ее голосе не было дрожи. И все же невидимое напряжение не отпускало Ферн.
Росс наклонился к ней и поцеловал ямочку на ее щеке.
– Спокойной ночи, милая. И не чувствуй себя одинокой, помни – я рядом.
– Спокойной ночи, Росс.
Ферн ушла к себе, тихо притворив дверь. Сняв шляпку и повесив в шкаф костюм, она собралась лечь, словно это была обычная ночь, такая же, как все остальные.
За окном высились нью-йоркские небоскребы, и Ферн вдруг почувствовала острую тоску по Англии. Сев на постель, она принялась читать поздравительные телеграммы от сестер. И Брайони, и Эстер сообщали, что с нетерпением ждут от нее писем, с улыбкой подумала, что им, наверное, не терпится узнать все подробности ее свадьбы. Надевала ли она белое подвенечное платье и обожает ли ее муж…
Она невольно посмотрела на дверь, ведущую в комнату Росса. Ферн слышала, как он ходит по комнате, что-то тихонько насвистывая, и ей вдруг вспомнились слова, которые она сказала Кертису Уэйни, – что она чувствовала бы себя обманщицей, если бы могла дать человеку, за которого вышла замуж, только лишь терпение и нежность. Но Росс не просил даже этого… Он не просил ничего! Проведя рукой по волосам, Ферн вдруг вспомнила, что забыла заплести их в косу. Она встала с постели и подошла к зеркалу. Заглянув в него, Ферн увидела молодую очаровательную женщину с тоскливыми глазами… Женщину, оказавшуюся в свою первую брачную ночь в полном одиночестве.
Ферн вспомнила, как сегодня утром в церкви Росс, грустный и серьезный, надевал ей на палец обручальное кольцо. А потом она вспомнила его в лесу, когда он хотел поцеловать ее. И какое-то внезапное сладкое чувство охватило ее – она поняла, что Росс нужен ей! Она поняла, что хочет оказаться в его объятиях прямо сейчас, хочет дать ему нечто гораздо большее, чем терпение и нежность. Поняла, что хочет дать ему свою любовь… что уже давно хотела этого, с самой их первой встречи, только боялась снова испытать боль. Она пыталась убежать от собственных чувств, а попала прямиком в это странное замужество!
В течение трех недель, проведенных ими в Нью-Йорке, он показал себя на редкость щедрым человеком. Казалось, Росс получал почти мальчишеское удовольствие, покупая Ферн всевозможные наряды, а когда она пыталась возражать против его чудачеств, он со смехом убеждал ее, что спорить с ним бесполезно, что он всегда делает то, что ему хочется, и что ей лучше с этим смириться. К тому же, убеждал ее Росс, она восхитительно смотрится в прозрачном платье из лимонно-желтой органзы, обнажающем ее белоснежные плечи, или в коротеньком голубом костюме – его юбочка напоминает колокольчик, который будто издает невидимую музыку, когда Ферн проходит по комнате.
В конце концов Ферн и сама решила, что с таким человеком спорить бесполезно, поэтому расслабилась и с легким сердцем принимала все это баловство. Больше всего Ферн нравилось кольцо, которое Росс купил ей у Тиффани, – крупный сапфир, голубой льдинкой сверкавший на ее руке днем и мерцавший бархатистым темным блеском вечером. Ферн всем сердцем хотелось ответить на щедрость и заботу мужа нежными поцелуями, но их отношения по-прежнему оставались такими же, что и в первую брачную ночь. Всякий раз, возвращаясь из города в номер, они некоторое время сидели, беседуя, в гостиной, потом Росс целовал ее в щеку, желал спокойной ночи и уходил к себе.
Завтракали они на небольшой террасе, однако Ферн, проспав, частенько опаздывала к завтраку. Тогда Росс появлялся в ее спальне, без особых церемоний сбрасывал с нее одеяло, щекотал пятки и вообще всячески досаждал ей, пока она, пробудившись, не запускала в него подушкой.
Книга Росса была наконец подписана в печать, и в один из дней они отправились на вечеринку, устроенную по этому поводу. Там-то Ферн и услышала, что книгу ждет большой успех.
– Я всегда знал, что Россу нужно уделять больше времени написанию книг, – сказал ей издатель Лайонел Лестон. – Быть может, теперь, женившись, он наконец осядет на одном месте и серьезно возьмется за перо? Вы должны убедить его, миссис Кингдом.
– Мистер Лестон, вы не представляете, как бы мне хотелось, чтобы он сидел дома и писал книги, – с тоской в голосе проговорила Ферн. – Но ведь он наверняка опять пустится путешествовать по всему земному шару, как только окончательно окрепнет.
Собеседник Ферн посмотрел в сторону ее мужа – Росс в отдалении беседовал с одним из писателей.
– А что, миссис Кингдом, Росс все еще не избавился от последствий этого тяжелого ранения?
Тонкие брови Ферн слегка нахмурились.
– Время от времени у него случаются головные боли, но он мало о них говорит – не любит привлекать к себе внимание.
Мистер Лестон улыбнулся, заметив, с какой нежностью Ферн смотрит на Росса. Замечательно, подумал он, что даже в этом напряженном, движимом амбициями мире появилась очаровательная милая девушка, которая просто хочет быть любящей женой своего мужа; значит, такое понятие, как женственность, еще существует.
На обратном пути, в такси, Росс вдруг спросил Ферн, готова ли она вернуться в Кэп-Фламинго. Сердце ее учащенно забилось.
– Ну… я понимаю, что рано или поздно нам придется вернуться домой, – сказала Ферн. – А мы по-прежнему будем жить у твоей тети?
Росс покачал головой:
– Один мой знакомый на вечеринке сказал, что у него в Кэп-Фламинго есть друг, который сдает бунгало с мебелью. Он сдает его на полгода, а это нам как раз подходит.
Полгода! Выходит, Росс окончательно решил, что их брак продлится всего полгода! Ферн захотелось прижаться к нему и заплакать, но вместо этого с выдержкой, достойной восхищения, она ответила, что идея с бунгало просто идеальна.
– И здорово, что там уже есть мебель, – сказал Росс с ноткой облегчения в голосе. – Значит, о ней нам не придется беспокоиться. Правда, милая?
– Конечно, – невозмутимо согласилась Ферн.
Разве могла она сказать, какое невыразимое удовольствие доставило бы ей самой покупать мебель для их жилища! С какой любовью выбирала бы она обивку для стульев, занавески и посуду! Похоже, Ферн уже забыла об истинной цели их женитьбы и теперь чувствовала себя уязвленной, но разве в действительности она имела право надеяться на что-то другое?!
Росс связался с владельцем бунгало по телефону, и тот согласился сдать его немедленно. Ключи находились у агента по недвижимости в Кэп-Фламинго, которому Росс должен был внести плату за жилье сразу за шесть месяцев или платить ежемесячно.
Однако они вернулись в Кэп-Фламинго не сразу. В Сан-Франциско у Росса были друзья, которых он хотел навестить, и они с Ферн провели выходные в этом живописном городе. Друзья Росса, его бывший преподаватель литературы профессор Брунхилл, теперь уже на пенсии, и сестра профессора Клэр, в прошлом известная певица, оказались очень приятными людьми. От Клэр Брунхилл Ферн узнала, что Росс был когда-то любимым учеником профессора. По секрету Клэр рассказала Ферн и о том, что в свое время отец Росса больше интересовался театром и своей актерской карьерой, нежели собственными детьми, а позже, когда он погиб, Росс, уже учась в колледже, часто обращался к профессору за поддержкой и советом.