Книга Гордость и соблазн - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмили вошла в комнату. Все еще оставаясь под впечатлением от поцелуя, она подошла к окну и взглянула на полную луну, которая поднималась над просторами Нью-Мексико. Казалось, она может разглядеть каждую звездочку на небе. А луна сияла ярко, как серебряное солнце, делая далекий пейзаж мерцающим и блестящим, превращая его в таинственный мир, который Господь создал специально для нее. Позади хлопнула дверь, и вошла Роза. Эмили нехотя повернула голову.
— Ну как? — спросила Роза нетерпеливо. — Хорошо повеселилась? Я вижу, он поцеловал тебя на сон грядущий?
Эмили снова посмотрела в окно и увидела силуэт Джоша, все еще маячащий внизу на ступеньках.
— Повеселилась? Да и нет… Да. Роза рассмеялась:
— А каков был поцелуй?
Эмили все еще ощущала его на языке, чувствовала губами. Она невольно облизнула губы и вздохнула.
— Правда, здорово? Я считаю, что он просто исключительный мастер целоваться.
— Ты что, знаток поцелуев, Роза?
— Ну конечно, как же иначе? Роза присела на свою кровать.
— Я видела, как он вытащил шпильки у тебя из прически. Просто молодец!
— И очки снял тоже. Он очень подозрительный тип. Она снова выглянула в окно, чтобы удостовериться, что подозрительный тип по имени мистер Маккензи не подслушивает снаружи. Эмили надеялась, что он не опустится до такой низости, но все же не мешает лишний раз быть предусмотрительной. Джош спустился по ступенькам, а затем направился дальше через улицу. Девушка вздохнула с облегчением. Как хорошо, что он больше не бродит поблизости в ожидании, когда она сделает ошибку.
— Подозревать всех и вся — это его работа. Ну так что же ты сделала, когда он снял с тебя очки?
Эмили села на кровать и стала расшнуровывать ботинки. Шестнадцать часов в обуви — почти на шесть больше, чем обычно!
— Я прикрыла глаза и стала слепо шарить вокруг.
— У тебя здорово получилось, Эмили! — смеясь, воскликнула Роза.
— Но сколько еще мне придется их носить? Когда же он наконец со всем этим покончит и уберется отсюда?
— Ты что, действительно хочешь, чтобы он уехал?
— Да! Он сводит меня с ума своими вопросами.
— А как насчет поцелуев?
Эмили пожала плечами и оглянулась.
— Это уж точно сведет меня с ума.
— О, сойти с ума от поцелуев! — вздохнула Роза. — Как я тебе завидую.
Страсть, прозвучавшая в словах Розы, заставила Эмили поднять голову и внимательно посмотреть на подругу:
— Мистер Бриджес все время жалуется, что ты не очень дружелюбно к нему относишься.
— Представить себе не могу, чтобы Спадающие Бриджи жаловался! — насмешливо произнесла Роза. — Что же касается моего дружелюбия, то, пожалуй, в один прекрасный день я покончу с этим раз и навсегда.
Эмили рассмеялась:
— Вот это будет денек!
— Ты меня хорошо знаешь. А насколько хорошо удалось узнать тебя этому мистеру Красавчику Маккензи?
— Не так хорошо, как ему, наверное, хотелось бы.
— О, такой ответ таит в себе множество самых восхитительных возможностей! Что ты имеешь в виду?
— Я парировала все его вопросы. Эмили Лэйн стала девушкой из Огайо, работающей в ресторане и поджидающей подходящей партии для замужества… — Эмили поморщилась. — Это как раз та самая жизнь, от которой я сбежала.
— Что делает ее правдивой ложью. Чем ближе к правде твоя история, тем легче тебе сделать так, чтобы она звучала убедительно. Как ты думаешь, он в это поверил?
Эмили в раздумье скривила губы:
— Думаю, да.
— Тогда, может быть, он уедет и тем самым исполнит твое желание.
— Сомневаюсь, что он уедет. Он попросил меня снова пойти с ним ужинать. Как ты думаешь, что это значит?
— Что ему понравилось твое общество.
— Но я, конечно, никуда не собираюсь. — Интонация девушки предательски говорила об обратном.
— Ну конечно, ты пойдешь! Ты должна пойти. Если ты откажешься, он будет ломать голову, почему ты это сделала. Мужчины вроде него не привыкли, чтобы им отказывали. И в особенности они не в состоянии перенести отказа от женщины, похожей на Эмили Лэйн. Он удивится — а поверь мне, тебе нельзя давать ему повод удивляться! Тогда он снова начнет тебя подозревать. Тебе лучше не спускать с него глаз… и рук, и губ… — Роза подмигнула. — Будь я на твоем месте, я бы получила свое удовольствие от этого мужчины, пока он еще не уехал, мое золотце.
Эмили приложила палец к губам и вспомнила, как губы Джоша касались их. Роза всегда дает хорошие советы. На сей раз она, пожалуй, им последует.
С тех пор как Кэти Клири исчезла в той стороне, где заходит солнце, девушкам из «Гарви-Хауса» в Лас-Вегасе приходилось крутиться в два раза быстрее, чтобы справляться со своими обязанностями. К ужасу Фаллона Бриджеса, обслуживание клиентов стало хуже и уже не дотягивало до высоких стандартов Фреда Гарви. Ресторан лишился не только Кэти, но еще двух других девушек. Одна из них сбежала из Нью-Мексико, как только обнаружила, что работа, которой ей предстоит тут заниматься, слишком тяжела, а время бежит чересчур медленно. Вторая — когда выяснила, что на другом конце железнодорожной ветки, проходящей через Санта-Фе, находится Калифорния.
— Молодежи в наше время совсем нельзя доверять, — сокрушался Бриджес, сбиваясь с ног.
Он торопился к приходу поезда сервировать блюда со свежим лососевым филе.
— Никто не держит своего слова. Нарушить официально подписанный контракт!.. — Тут он возмущенно фыркнул. — Это просто верх безответственности, настоящая черная неблагодарность!
— Кэти Клири вы можете исключить из вашего списка, — заявила как-то невзначай Роза. — Она вовсе не виновата в том, что произошло.
— Но все равно она не вернется, это совершенно точно. Неужели вы думаете, что этот здоровенный детина держит ее целыми днями связанной по рукам и ногам?
— Если ей там нравится, — произнесла Роза. Мужчины, сидящие за ее столиком, грубо захохотали, а Бриджес густо покраснел. Эмили в изумлении тряхнула головой и продолжала обслуживать свой первый столик из восьми. Со вчерашнего вечера работы прибавилось, потому что теперь девушки распределили между собой столики, оставшиеся беспризорными после бегства трех официанток.
Эмили не видела Джоша с тех пор, как он оставил ее вчера вечером на ступеньках с восхитительным ощущением его поцелуя на губах. Она предполагала, что у него есть в Лас-Вегасе и другие дела. Не может же он беспрерывно торчать около «Гарви-Хауса»! А может быть, он даже сел на один из тех поездов, которые проходят через их станцию, и уехал? Эта мысль опечалила ее, но потом девушка рассердилась на себя за подобное чувство. Наоборот, ей следовало бы радоваться, ведь все проблемы разрешатся, если этот человек исчезнет из ее жизни и она его никогда больше не увидит.