Книга Американская звезда - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А в ее жизни важнее всего стали репетиции. Единственное, что от них отвлекло, так это приезд брата Бетти. Харрингтон Харрис выглядел так, как положено знаменитому артисту. Высокий, сорока лет с небольшим, начинающий лысеть у висков и с длинными, словно компенсирующими этот недостаток, бакенбардами, сладким взглядом и обезоруживающими манерами. Все девушки из группы сразу же в него влюбились, не исключая и Мег.
– Харрингтон – самый волнующий мужчина из всех, кого я знаю, – призналась она Лорен.
– А на мой взгляд, он слишком старый. Мег подмигнула:
– Что касается меня, то не слишком. И он назначил мне свидание.
«Начинается», – подумала Лорен.
– Но он, должно быть, женат? – ответила она.
Мег промолчала.
– Ну, так что? Женат?
– Откуда мне знать?
– Но ведь ты пойдешь на свидание?
– Конечно, пойду. Это настоящее приключение.
– И ты опять скажешь, что была у меня?
– Конечно, скажу.
Но, по крайней мере, Мег, очевидно, перестала страдать из-за Ника, а это означало, что, может быть, теперь Лорен сможет с ним заговорить. Не так-то легко ей притворяться, что она его не замечает, ведь они постоянно обменивались долгими взглядами, и она болезненно остро ощущала все, что он делает.
Мег отправилась на свидание с Харрингтоном Харрисом, исполненная своего привычного энтузиазма. На следующий день, однако, энтузиазм уступил место бешенству.
– Он пытался повалить меня, – пожаловалась она Лорен. Лорен удивленно покачала головой:
– А чего ты ожидала? Что он пригласил тебя для интеллектуальной беседы на чашку кофе? Само собой разумелось, что он сделает попытку. Секс. Это все, что мужчины хотят. Неужели твоя мама тебя не предупреждала?
Мег хихикнула:
– Вообще-то да.
– Так как же ты отбилась на этот раз?
– Сказала, что я девственница. И этим его отпугнула.
– Ну что ж, по крайней мере, ты приобретаешь опыт.
Через несколько дней Мег заболела свинкой. Через двадцать четыре часа свинкой заболел Харрингтон Харрис. К сожалению, эту противную болезнь подхватили еще несколько участников пьесы, в том числе, к большому разочарованию Лорен, и Деннис.
– А что же будет с пьесой? – спросила она у Бетти Харрис.
Бетти расстроилась так же сильно. Она внимательно оглядела всех своих учеников, пытливо всматриваясь в полные ожидания юные лица и размышляя, кто бы мог заменить Денниса, и наконец ее взгляд остановился на Нике. Он такой красивый юноша, в его лице столько страсти, и, по-видимому, он сможет справиться с ролью. Она даже не задумалась, может он вообще играть или нет, а махнула текстом в его сторону, велела ему подняться на сцену и читать вместе с Лорен.
Он сидел в конце зала и вскочил, когда она обратилась к нему.
– Я-я этого не смогу, – пробормотал он.
– Давай, дорогой, попробуй, – сказала жестко Бетти. —
Раз ты состоишь в труппе, значит, прекрасно можешь хотя бы попытаться.
Он неохотно взобрался на сцену, где Лорен сидела за бутафорским туалетным столиком и расчесывала волосы.
– Это эпизод в начале пьесы, когда Мэгги и Брик начинают ссориться, – объясняла Бетти. – Но ты же видел эту сцену, Ник, ты справишься.
Он вцепился в текст. Иисусе! Он стал участником драматической труппы, чтобы быть поближе к Лорен, но чтобы так близко – он на это не рассчитывал. Что, если он сваляет дурака?
Он открыл текст и, ничего не видя, уставился на строчки. Он действительно слышал, как Деннис читает роль, и не один раз, и если Деннис смог это, то и он сможет. Он почувствовал злость, что угодил в ловушку, и начал читать.
Лорен обернулась и ответила ему, и глаза ее блеснули.
Вскоре он почувствовал себя свободнее и вошел в роль.
«Это у него получается, и не очень плохо».
И вдруг он перестал быть самим собой, он больше был не Ник, но актер, играющий роль, и, чес-сло, – это все было здорово!
Сцена окончилась, он уронил текст на пол, и действительность снова нахлынула на него.
Лорен глядела на него во все глаза. Он еще ни у кого не видел таких прекрасных глаз. И Ник повернулся к Бетти, нетерпеливо ожидая, что она скажет.
– Но это очень хорошо, дорогой, – сказала Бетти, радостно улыбаясь. – Ты произвел на меня большое впечатление. Теперь тебе только остается выучить слова наизусть.
«Выучить слова! Она шутит, что ли?»
– Ах, да, да, – ответил он с гораздо большей уверенностью, чем чувствовал на самом деле.
– Значит, паниковать не будем, – сказала Бетти с облегчением. – Ребята, можете успокоиться. У нас есть Брик.
За стенами церкви было холодно и темно. На землю падали крошечные хрупкие снежинки. Ник прислонился к старому велосипеду, который ему одолжил брат Дэйва. Это все же лучше, чем на автобусе. Он терпеливо ждал, когда выйдет Лорен. Арета Мэй сказала, что Сток с родителями уехал в Канзас-Сити хоронить родственника, так что друг-юноша не будет мешаться под ногами.
Через несколько минут вышла и она.
Он подался вперед.
– Э… о… я просто хотел сказать тебе спасибо, – и он отшвырнул ногой гравий.
Она остановилась:
– За что?
– Ну, знаешь, что не смотрела на меня, как на дерьмо. Она протянула руку, чтобы поймать снежинку:
– Ты действительно хорошо справился. Наверное, раньше играл?
Он рассмеялся:
– Кто, я? Да никогда в жизни.
– Значит, это у тебя врожденное. Он смутился:
– Ну, я ведь видел уйму фильмов, такая же ерунда.
– Но нелегко выступать в первый раз перед людьми. А если честно, ты играл уверенно.
Он потопал ногами, чтобы согреться.
– Спасибо. Это был хороший подарок.
– Подарок?
– Да, сегодня у меня день рождения.
– Действительно?
– Ага.
– Но как это ты никому не сказал?
– Да… семнадцать… не больно много.
– Мои родители всегда так носятся с моим днем рождения. У меня всегда большой торт, и друзей приглашаю, и много подарков получаю. А что тебе подарили?
– В моей семье подарков не дарят.
Интересно, что у него за семья, в школе об этом много болтали.
– И разве вы никак не будете это отмечать? – спросила она, почти ожидая, что вот сейчас появится Дон и утащит его прочь.
Он поднял воротник своей дешевой куртки и опять потопал.