Книга Анжелина и холостяки - Брайан О'Рейлли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дотти познакомила меня с Джонни, — сказал Бэзил. — Славный парнишка. Убежден, мы прекрасно поладим. И мне будет с кем поговорить о вашей кухне. Кстати, что вы готовите?
— Суп-пюре из сладкого картофеля, телятина Piccata с лингвини, а на десерт пирог с грушей и черешней. Вы ведь едите телятину?
— Даже не беспокойтесь!
В дверь постучали.
— Это, наверное, Джерри…
— Я открою, — поспешил к дверям Бэзил. — И не волнуйтесь, я ем все, что вы готовите. И кстати, жутко проголодался. А, как говорил Сервантес, «голод — лучшая приправа на свете».
— Отлично, потому что я наготовила целую гору всего!
Бэзил впустил Джерри, Анжелина представила мужчин друг другу. Откупорила бутылку кьянти и, пока они дружески болтали в гостиной, вернулась в кухню. Помешала суп, достала тарелки, приборы, бокалы. Готовая брачиола дожидалась в духовке, оставалось сварить пасту и подать блюдо.
— Джонни не появился? — окликнула она гостей.
Джерри выглянул в окно:
— Пока нет. Хотя, погоди-ка, я, кажется, соврал.
За стеклянной дверью возникла тень, и Бэзил впустил паренька:
— Добро пожаловать, Джонни.
— Спасибо, мистер Купертино. О, привет, Джерри.
Джонни снял пиджак и повесил на спинку кресла в гостиной.
— Вы как раз вовремя, молодой человек, — заметил Бэзил.
Джерри по-свойски хлопнул парня по плечу:
— Обед почти готов. Помыл руки перед едой?
— Да, я дома вымыл руки, — закивал Джонни.
— А за ушами мыл?
Джонни задумался чуть дольше, и Джерри успел хихикнуть.
— Да ну тебя, Джерри, — улыбнулся Джонни.
— Он просто шутит, малыш, — успокоил Бэзил. — Не обращай внимания.
Анжелина влетела в столовую с блюдом закусок — колбасы, сыр, оливки, фаршированные перчики.
— Привет, Джонни. Присаживайтесь, ребята, сейчас все подам.
— Анжелина, пахнет невероятно, — крикнул ей вслед Джерри.
Бэзил занял облюбованное место, Джерри устроился напротив. Джонни уже готовился присесть во главе стола, но Джерри деликатно остановил его:
— Слушай, Джон, сюда не надо. Это место Фрэнка. Садись рядом со мной.
— Ой, простите.
Джонни почтительно задвинул стул на место и сел рядом с Джерри. Анжелина расставила тарелки, и мужчины занялись закусками.
Неожиданно в дверь позвонили.
— Кто это может быть? — крикнула из кухни Анжелина. — Вы не могли бы посмотреть, мистер Купертино?
Бэзил встал из-за стола, отложил салфетку и направился к двери. На пороге стоял здоровенный детина, сложив на груди руки, как хорист-переросток, — чисто выбритый, в опрятном, но недорогом костюме. Он был такой громадный, что закрывал собой почти весь дверной проем, но при этом терпеливо ждал, пока к нему обратятся.
— Чем могу быть полезен? — осведомился Бэзил.
— Добрый вечер, сэр. Меня зовут Филипп Розетти. Это дом миссис Д’Анжело?
— Совершенно верно.
Детина кивнул и обернулся к длинному черному «кадиллаку», припаркованному у тротуара. Улыбнулся и поднял вверх большой палец, явно обращаясь к человеку, чей силуэт виднелся за стеклом автомобиля. Тот махнул рукой в ответ.
Молодой человек откашлялся, неловко переступил огромными ножищами.
— Джентльмен в том автомобиле, мой дядя, Дон Эдди Франджипани, хотел бы поговорить с миссис Д’Анжело, не согласится ли она на минутку присесть к нему в машину?
Бэзил выслушал и важно проговорил:
— Если вы готовы подождать, я выясню.
— Да, я могу подождать. Благодарю вас.
Бэзил прикрыл дверь, Филипп не шелохнулся. Джерри и Джонни выскочили из-за стола и подглядывали из-за задернутых штор.
Появилась Анжелина, вытирая руки фартуком:
— Кто это был, мистер Купертино?
— У вас гость, — слегка удивленно сообщил Бэзил.
— Черт побери, — выдохнул Джерри. — Знаешь, кто это? Дон Эдди.
— Кто это такой? — Анжелина начинала злиться. — Что за человек является в чужой дом прямо во время обеда?
— Ты никогда не слышала про Дона Эдди? — изумился Джерри. — Сколько лет ты живешь в этих краях, Анжелина?
— Перестань издеваться, суп стынет. Кто этот тип?
— Ну… это особенный парень.
— Когда вы говорите «парень», — вступил в беседу Бэзил, — вы ведь не имеете в виду тех самых парней? — Он многозначительно прижал палец к носу.
— Не совсем. — Джерри прекрасно понял намек. — Сам по себе он не из тех парней, но он у них как бы на общественных началах, в том смысле, что те самые парни, они его ценят, потому и называют его «Дон», хотя на самом деле он, конечно, не такой.
— Не какой? — уточнил Джонни.
— Не из тех самых парней.
Терпение Анжелины стремительно иссякало.
— Да о чем вы, во имя всего святого, толкуете?
— Послушай, — сказал Джерри, — этот парень, Эдди, он вырос вместе с Главным Парнем, вы прекрасно понимаете, о чем я.
Джонни, Анжелина и даже Бэзил согласно кивнули.
— Итак, — продолжал Джерри, — Эдди, кажется, в детстве спас жизнь тому парню, или, по крайней мере, так говорят. И Главный Парень присматривает за Эдди. Эдди никогда не хотел неприятностей, руки у него чисты. Но они все равно его любят — он выслушивает их, поддерживает, дает хорошие советы, да просто им нравится, когда он рядом. Они ему доверяют. Он такой… особенный.
— И… что ему от меня нужно? — Анжелина начинала понимать ситуацию.
— Он хочет поговорить с вами, — сказал Бэзил.
— Ты должна пойти, — настойчиво повторил Джерри.
— Куда пойти?
— Он хочет, чтобы вы сели к нему в машину поговорить, — напомнил Бэзил.
— Придется пойти, — убеждал Джерри. — Это необычная ситуация. Это шанс.
— Шанс на что?
— В том-то и дело — неизвестно. Поэтому и надо пойти.
Анжелина с тревогой покосилась на входную дверь, потом обеспокоенно посмотрела в сторону кухни, где дожидался готовый обед.
Джерри ободряюще похлопал ее по плечу:
— Ступай. Я буду присматривать за тобой из окна.
Джонни и Бэзил выжидательно смотрели на нее. Анжелина раздраженно закатила глаза, сорвала фартук, сунула его Джерри:
— Ладно, хорошо! Я пошла. Мистер Купертино, не могли бы вы выключить огонь под кастрюлей с супом?