Книга Игра воровки - Джульет Э. Маккенна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я фыркнула.
— Нечего срывать это на других. Значит, ты знаешь Харну, потому что она маг? Поэтому вы останавливаетесь здесь?
— Ага, и еще потому, что она — кузина Дарни.
— А тебе это не кажется немного зазорным? Если Дарни не стал настоящим магом, а она…
Шив покачал головой.
— Было время, когда Дарни отдал бы душу за половину таланта Харны. Но встреча со Стрелл помогла ему понять, что жизнь — это не только магия.
Мой собеседник зевнул и провел ладонью по волосам.
— Пойду спать. Увидимся утром.
Я тоже подумала, не пойти ли наверх, но, проспав до ужина, я совсем не чувствовала усталости. Я вернулась к столу и пыталась разобраться в вычислениях Травора, когда дверь открылась. Я вздрогнула.
— Прости, не хотел тебя пугать, — виновато вымолвил Джерис.
— Пустяки. — Я зачарованно уставилась на чертеж домны. — Ты это видел?
— Что? Ах да, очень интересно.
Я подняла голову. Для человека, собиравшего любые обрывки бесполезных сведений, Джерис говорил не слишком-то восторженно. Он неуклюже стоял у камина.
— Все хорошо? — полюбопытствовала я.
— О, да.
Налив себе полную чашу вина, Джерис выпил ее залпом и сощурился. По-видимому, это придало ему храбрости, которой ему недоставало.
— Знаешь, я ведь не верил, что ты добудешь ту чернильницу.
— Если я за что-то берусь, то делаю это хорошо. — Я услышала неожиданную резкость в своем голосе.
— Нет, я не это имел в виду… то есть я думал, это никому не под силу.
В его широко открытых глазах светилось восхищение, и я спрятала улыбку под артистической маской.
— О?
— Расскажи, как все произошло, — попросил он.
Возможно, это был мой шанс выступить в главной роли в одной из пьес Джудала, хотя бы из вторых рук.
— Ладно.
Я улыбнулась, и мы сели на скамью.
— Ну-с, сначала мы пошли взглянуть на дом, а потом — в трактир, выпить эля…
Возможно, я слегка преувеличила трудности и не слишком много места отвела Дарни в этой истории, но, глядя в умилительное лицо Джериса, не могла удержаться.
— Бесподобно! — выдохнул он, когда я завершила свой красочный рассказ. — Мы никогда не сможем в полной мере тебя отблагодарить.
— Еще бы! Кроме тебя мне никто даже спасибо не сказал. — Осознание этого задело меня сильнее, чем я ожидала, и дрожь в моем голосе слегка ошеломила меня.
— Нет, что ты, мы все благодарны. — Джерис немного огорчился. — Когда Шив сказал, что не может добраться до этой вещицы, мы подумали, придется возвращаться без нее. Дарни был в ярости.
— И тут вошла я и решила все ваши проблемы, — хмыкнула я. — Дарни мог бы выказать и побольше признательности.
— Я с ним поговорю, — твердо заявил Джерис, и я не удержалась от смеха.
— Брось, я уже встречала таких.
— Да? — Джерис жаждал еще историй, и, польщенная его интересом, я пустилась в воспоминания, наслаждаясь возможностью похвастаться несколькими наиболее эффектными удачами.
Я не слишком удивилась, когда он по-дружески обнял меня за плечи во время моих объяснений самого последнего плана Каролейи по отделению релшазских властей от части их доходов, и поощрительно прижалась к нему. Я с удовольствием позволила ему поцеловать себя, когда мы сравнивали вывески на разных пивных в Ванаме; его дыхание было сладким от вина, а губы — твердыми и сухими. Вряд ли он надеялся так скоро очутиться в своей постели, столь воспитанный мальчик, но я слишком долго спала одна и решила — хватит с меня одиноких ночей. Правда, в голове мелькнуло, что в последний раз, когда я смешала работу с наслаждением, кругом были сплошные слезы, но нежные руки и страстные поцелуи Джериса быстро прогнали мои сомнения.
Возможно, он был наивным в некоторых отношениях, но, насколько я могу судить, там, в Ванаме, осталось несколько счастливых девочек. Он показал себя хорошим любовником, еще не совсем привычным к игре, чтобы относиться к ней с благоговением, что выглядело довольно трогательно, но уже достаточно опытным, чтобы понимать: удовольствие разделенное — это двойное удовольствие. Чувствительный и отзывчивый, он сделал все от него зависящее, дабы не просто перекатиться на спину и заснуть, когда мы насытились.
— Спи. — Я смахнула волосы с его потного лба и поцеловала его.
Джерис подоткнул вокруг меня накрахмаленные простыни, когда мы угнездились, прижатые друг к другу как ложки. И я погрузилась в сон с его легким дыханием в моих волосах.
Ханчетский рынок, 15-е предосени
— Тпру, красавица!
Стиснув зубы, Казуел натянул вожжи. Помог расшатавшийся булыжник — он качнулся под копытами, и лошадь, попятившись, остановилась, неодобрительно фыркая.
— Ну то-то же. — Маг опустил тормоз двуколки и, оглядев рыночную площадь, в приятном удивлении поджал губы. — Я ожидал худшего. И добрались мы быстро, — добродушно заметил он.
— Так гораздо удобнее ехать, чем дилижансами. — Последний отрезок пути в открытой повозке придал одутловатым щекам Аллин привлекательный румянец.
Казуел взглянул по сторонам, высматривая постоялый двор: куда направиться? Рынок еще не кончился, и на городской площади яблоку негде было упасть.
— Эй, вы, освободите дорогу!
Какой-то крестьянин раздраженно махнул палкой в их сторону, и лошадь испуганно шарахнулась. Казуел уже хотел сказать этому олуху, что он о нем думает, когда вдруг понял, что остановился перед поилкой для скота. Презрительно глядя поверх голов нетерпеливых фермеров, ждущих своей очереди, чтобы напоить животных перед возвращением домой, маг щелкнул языком и хлопнул вожжами по крестцу лошади. Повозка накренилась, не трогаясь с места. Казуел вспомнил, что не убрал тормоз.
Где-то возле его колена раздался мальчишеский голос, в котором слышалась надежда.
— Что ты сказал?
В этих деревушках в стороне от главных трактов тот самый искаженный диалект еще сильнее, внезапно понял маг.
— Подержать вашу лошадь за медный четвертак, господин?
Казуел сощурился, но, поразмыслив, полез в карман за монеткой. Это ведь не Кол, в конце концов. Он показал целое пенни, и глаза юнца заблестели.
— Где можно снять комнаты и конюшню на ночь?
— Вон тама, в «Псе». — Мальчишка неуклюже поклонился. — Езжайте за мной.
С горем пополам Казуел направил лошадь через толпу.
— Видишь ли, в Хадрумале у меня не было большой нужды править лошадьми, — объяснил он Аллин, но девушка увлеченно глазела по сторонам и не слышала.
Во дворе трактира царило оживление, однако, увидев подходяще одетого возницу, конюх быстро подбежал к их двуколке.