Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Токсимерский оскал - Олег Маркелов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Токсимерский оскал - Олег Маркелов

275
0
Читать книгу Токсимерский оскал - Олег Маркелов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 101
Перейти на страницу:

— Ну, что теперь не так? — Он не хотел надолго затягивать весь этот спектакль одного актера. — Чем ты теперь недовольна?

— С чего ты взял, что я недовольна? Я всем довольна. — Она достаточно себя завела и пошла навстречу ссоре. — Мы тут отлично проводим время без отца. Но у тебя же серьезные дела. Ты же весь в трудах праведных.

— Что ты хочешь? Я что, по-гурянски спросил? Чем ты раздражена? Тем, что я теперь много денег принес? Или ты считаешь, что мне теперь их просто так выплачивать будут? По-твоему, я теперь больше не должен заниматься тренировками? Да меня порвут в первом же бою, и мы опять лапу сосать будем.

— У всех есть работа, дела и проблемы. Я не перекладываю их ни на кого и успеваю с дочкой побыть.

— Отлично. Можно радоваться, что у нас хотя бы мать может побыть с ребенком. А я не могу освобождаться раньше, мне надо многое успеть до следующего боя. — Реззер чувствовал, что закипает, потому, что все время у него действительно затрачивалось на тренировки и другую подготовку к бою, и потому, что отчасти она все же была права.

— Да тебе просто плевать на нас. — Ленара, похоже, даже и не слушала его. — Тебе плевать на то, что дочка скоро забудет, как ее отец выглядит. Тебе плевать на то, что мы месяц уже ничем не занимались. Тебе плевать на то, что происходит в нашей жизни, что нового у нас, чем мы живем.

— Ты добьешься, когда-нибудь я тебе точно мозги поотшибаю. — Еще больше Дан злился на то, что она пеняла на его безразличие к дочке. Чувствуя, как поднимается бешенство, и не желая наломать дров, он вышел из дома, хлопнув дверью. «Что-то у меня часто это стало повторяться», — подумал Реззер, вспоминая сразу и о хлопанье дверью, и об угрозе в адрес жены, и вообще о ссоре. Прозвучали раскаты грома, и хлынул ливень. Но Дан, даже не поднимая воротника, побрел под дождем по улице, никуда конкретно не направляясь. Он просто разгуливал по округе, размышляя и успокаиваясь. Холодные струйки, сбегающие под промокшей насквозь одеждой, действовали отрезвляюще. Наконец, совсем замерзнув и справившись со своими нервами, он вернулся домой. Не снимая одежды, Реззер прошел в ванную и только там, раздевшись, забрался под горячий душ. Он слышал, как в ванную тихонько вошла жена, но не подал вида.

— У тебя кто-то завелся? — Она тоже теперь была спокойна.

— С чего ты взяла? — Дану не хотелось разговаривать, но он все же отвечал.

— Не знаю. Ты изменился. Тебя действительно совсем не стало рядом.

— Это потому, что у меня и вправду много работы. Я изо всех сил стараюсь заработать больше денег. У меня нет других вариантов это сделать, кроме как выкладываться по полной программе.

— Я имею в виду не только это. У меня тоже много работы. Но когда ты наконец возвращаешься к нам, ты все равно не рядом… Кто она?

— Я не хочу и не собираюсь больше об этом разговаривать. Не доводи все опять до ссоры. Просто иди и ложись спать.

Он ждал нового всплеска эмоций, ссоры, обид. Но ничего не случилось. Лишь так же, чуть слышно, затворилась за Ленарой дверь ванной.

* * *

Челтон в который уже раз обошел с проверкой обновленную систему охраны периметра лагеря. Помимо усложнения автоматической системы спецназовцы усилили и перегруппировали посты наблюдения. Особенно это касалось постов ночного времени. Сержант нисколько не сомневался, что отпущенные пленники вернутся. Вот только каким будет это возвращение? И, по давнему своему убеждению, он готовился к худшему. Ведь безопасности не бывает слишком много.

— Капрал, выгони там пару лентяев. Схожу посмотрю вокруг, — обратился Челтон к капралу Джонсу, сопровождающему его в обходе. — Давай, шевельни Гоблина и Жало.

— Подтверждаю, сэр. — Капрал умчался подгонять вызванных по коммуникаторам пехотинцев.

Те нагнали сержанта еще до выхода из лагеря, без всяких докладов пристроившись чуть позади.

— Хочу проверить пару хороших высоток для наблюдения. А ты, Жало, как снайпер, прикинешь, откуда нас могут пасти.

— Подтверждаю, сэр! — Пехотинец действительно был одним из снайперов группы.

— Давай, Гоблин, вперед. Идем вон к той высотке для начала, — махнул Челтон рукой в сторону ближайшей небольшой сопки, — оглядимся, а потом посмотрим, куда дальше топать. Жало замыкающий. Расстояние визуального контакта. Все, двинули.

Они растянулись, набирая интервалы между собой. Все шествовали в полном молчании. Лишь изредка они позволяли перемолвиться парой тихих слов, а чаще, постукивая По микрофону переговорного устройства, объяснялись жестами. На вершине сопки найти ничего не удалось. Спустившись по левому со стороны лагеря склону, двинулись к похожей на огромный клык скале. Жало сразу усомнился в рациональности посещения этого объекта. Дело было в том, что скала, на которую обратил внимание сержант, высилась хоть и в прямой видимости, но слишком далеко для наблюдения невооруженным глазом. А на обладателей биноклей и снайперских прицелов аборигены никак не походили. Но Челтон ничего не желал слушать, да и прогуляться им совсем не мешало, поэтому все бодро потрусили в сторону вздернутого пика скалы. У самого подножия Гоблин вдруг «сделал стойку» — предупреждающе вскинул руку, прижимаясь к самой земле. Челтон и Жало чуть ли не по-пластунски быстро подобрались к нему.

— Вон под тем уступом явный вход внутрь. И со стороны лагеря он не просматривается, — зашептал боец почти на ухо сержанту. — Отсюда видны обломанные на входе веточки. Зверь так не сделает. Это разумянин мешающие ветки пообламывал.

— Вижу. Давай потихоньку туда. Если что, брать живым. — Челтон, задрав подбородок, созерцал вздымающуюся над их головами скалу.

— Принято. — Гоблин, словно змея, бесшумно скользнул вперед. Через минуту он появился в проеме, жестом приглашая к себе. Он больше не скрывался, поэтому сержант со снайпером преодолели разделяющее их расстояние бегом.

— Сэр, вы будете удивлены. — Гоблин указал большим пальцем себе за спину, туда, где узкий проход в скале поворачивал вбок и вверх.

Челтон последовал по этому явно природному тоннелю. Достигнув его конца, сержант очутился на небольшой площадке, с которой, словно с балкона, открывался великолепный вид на лагерь. Вот только расстояние было великовато. Жало, поднявшийся следом, протянул командиру свою винтовку. Челтон вскинул ее к плечу и убедился, что теперь лагерь виден, как набор мишеней в детском тире.

— Что здесь происходит? — сержант оторвался от снайперского электронного прицела с многократным увеличением. — Похоже, на нас готовят охоту.

— Сэр, взгляните. — Гоблин, обрыскавший все уголки этого то ли тоннеля, то ли пещеры обнаружил в полутемном углу маленькую нишу с настеленной соломой. — Тут совсем недавно был тот, кто за нами следит.

— Почему? — Челтон приблизился.

— Вот это интереснее подстилки. — Солдат протянул тщательно обглоданную косточку птицы. — Во-первых, она не сырая. А во-вторых, не успела еще ни затухнуть, ни высохнуть.

1 ... 22 23 24 ... 101
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Токсимерский оскал - Олег Маркелов"