Книга Чернь и золото - Адриан Чайковски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернулся он, как ей показалось, нескоро. Услышав, как щелкнул замок, Таниса взялась за шпагу — вдруг сюда ввалятся солдаты и схватят ее? Но Хальрад пришел один, причем заметно растерянный.
— Идем со мной, — сказал он.
— Зачем? Что происходит?
— Не спрашивай, женщина. Пошли.
В последний момент она решила не обнажать сталь, а посмотреть, что будет дальше. Он за руку протащил ее по коридору и провел вниз по винтовой лестнице в дальнем конце. На все ее вопросы он только тряс головой. Она начала подозревать, что Хальрад тронулся умом: он вел себя как человек, бегущий от монстра, которого никто, кроме него, не видит. Дойдя до общественной палубы, он поволок ее еще ниже, мимо изумленных авиаторов и механиков.
— Капитан Хальрад, что, в конце концов, происходит? — решительно запротестовала Таниса.
— Ловко ты мной вертела! — Лоб капитана блестел от пота. — Ты все это время знала, что я ищу Стенвольда Вершителя — и не трудись отрицать.
Таниса внутренне похолодела, оставшись совершенно спокойной наружно.
— Мастера Вершителя? — повторила она.
— Вы знакомы, я знаю. Тебя видели с ним в Коллегиуме. Капитану Тальрику все про тебя известно — но ведь это еще не значит, что ты шпионка, правда?
Ему хотелось верить, что она обыкновенная девушка, угодившая в переплет: иначе пришлось бы признать, что она его одурачила. Все знают, что арахниды — лживая раса, но по отдельности они кого угодно убедят в своей полнейшей невинности.
У Танисы, правда, создалось нехорошее впечатление, что убежденность Хальрада тает с каждой секундой. Во всяком случае, он что-то прокручивал в голове и делал какие-то выводы.
— Где мои друзья? — спросила она.
— Наверняка схвачены. Пусть Тальрик их забирает, мне дела нет — но ты моя и ему не достанешься.
— Да кто он такой, этот Тальрик? — Хальрад молча волок ее дальше. — Если он такой же капитан, как и вы…
Он дико посмотрел на нее.
— Ты не понимаешь. Тальрик служит в Рекефе.
— Где-где?
— Не важно. — Он отпихнул еще одного механика и вошел в более просторное помещение, где стояла машина с крыльями.
— Что вы собираетесь делать?
— Заявить о своих правах, вот что. Зря Тальрик воображает, что кого ни попадя может хватать. Геллерон уже близко — он не успеет обыскать весь корабль, даже если команда ему позволит. — Теперь он вел Танису к открытой двери в дальнем конце. — Там трюм, а ты мой груз. Я запру тебя там и спрячу от Тальрика. Нельзя, чтобы ты свободно ходила по кораблю, и потом… если ты все-таки окажешься не той, за кого себя выдаешь… — Его лицо отвердело так, словно он ни разу в жизни не улыбался. — Тогда честь за твою поимку должна достаться мне, а не Тальрику. Ну, а если ты просто паучок, запутавшийся в чужой паутине, то ты моя и будешь делать, что я говорю. Там увидим, а пока сиди тут.
Трюм наполняли аккуратно закрепленные ящики. Ищущий взгляд Хальрада сказал Танисе, что он хочет запихнуть ее внутрь одного из них, чтобы вернее укрыть от загадочного Тальрика. Поэтому она отпрянула и прижалась к переборке у двери.
— Не вынуждай меня применять силу, — предупредил Хальрад. Вокруг его повернутой к ней ладони заплясали струйки яркого света. Такое Наследие Предков она видела в первый раз.
Таниса быстро оценила ситуацию и место действия. У нее и в мыслях не было всерьез подчиняться Хальраду.
— Во-первых, капитан, я не брошу своих друзей. Во-вторых… — сглотнула она, — сейчас самое время.
— Что-о? — Удивление в голосе Хальрада сменилось болью, когда Тото ударил его ножом в спину. Таниса вырвалась из его рук. Хальрад постоял еще миг и рухнул вниз через дверь трюма.
Тото застыл неподвижно, вытаращив глаза. То, что испытывал он, впервые лишив человека жизни, нисколько не походило на бурный восторг, охвативший Танису в доме Стенвольда.
— У тебя отличное чувство времени, — спокойно сказала она. — Как ты тут оказался?
— Что? А-а, — заметно покраснел он. — Я сказал некоторым механикам… ну, что ты мне нравишься… и они за тобой присматривали.
— Как мило, — проронила она, усилив его смущение. — Ты слышал, что он говорил про Тальрика?
— Чи пошла искать Сальму. Что делать-то будем?
— Приведи их сюда. Под палубой осоиды, думаю, будут искать в последнюю очередь. Я пока спрячу тело.
Чи нашла Сальму в салоне, и он сразу показал ей на трех солдат у стенки.
— Вон тот урод в середке явился только сейчас, и они тут же насторожились. Ясно, что у них произошло что-то новое.
— Сюда прилетел другой офицер. — Чи сообразно обстановке переоделась в рубашку и брюки, повесила на плечо дорожную сумку и пристегнула меч.
— Наверняка за нами, — хладнокровно предположил Сальма. — То ли им стало известно, что мы выполняем задание Стенвольда, то ли они просто надеются выйти на него через нас.
— И что же теперь? Мы не можем все время торчать в салоне — и потом Тото говорил, что они могут захватить весь корабль и улететь, например, в Империю.
— Ну, если по-нашему, то существуют два варианта, — с нарастающим сарказмом заявил Сальма. — Первый — охотиться на них по всему кораблю и убивать по двое, по трое, пока всех не прикончу или пока не прикончат меня.
Чи, никогда не видевшая Сальму таким серьезным, уставилась на него.
— Ты уже когда-нибудь пробовал?
— Нет, — сознался он. — Но наши постоянно так делали во время войны. Это если действовать правой рукой, а можно еще и левой.
— Как это — левой?
— Учись, ученая. — Сальма резко встал с места. Осоиды подобрались, но он всего лишь прошел к столу, где сидели купцы-жуканы, и предложил им сыграть на деньги.
На столе, откуда ни возьмись, появились монеты. Средний класс всячески предостерегал бедняков против азартных игр, но его представители частенько поддавались соблазну и сами превращались в бедняков за одну только ночь. Сальма уже раздавал карты трем купцам и паре мушидов, в том числе и дульцимеристу. Сделали ставки. Чи смотрела во все глаза, забыв об опасности, — она еще ни разу не видела Сальму за картами. Он играл так, будто проигрыш для него исключался, и проигрывал с полной беззаботностью, но чаще выигрывал.
Осоиды теперь наблюдали за ним еще пристальнее, подозревая какую-то хитрость, но Сальма не обращал на них ни малейшего внимания. Словесным портретом Чи их, видимо, не снабдили: Сальма был, здесь единственным стрекозидом, а ей обеспечивали анонимность прочие многочисленные жуканы.
Не успела она об этом подумать, как за карточным столом воцарился хаос.
Кого-то поймали на мошенничестве или заподозрили в нем — нет, не кого-то, а Сальму. Он, в свою очередь, возмутился, вскочил и ненароком перевернул стол, раскидав карты, деньги и разгневанных игроков по всему салону.