Книга Ди, охотник на вампиров. Вызывающий бури - Хидеюки Кикуши
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Утрамбованная почва не впитывала крови, и та была повсюду, а отдельная цепочка пятен ползла, точно змея, наружу. Вероятно, эта кровь принадлежала монстру. Точно так же как и в лесу, Ди изъял немного алой земли в стеклянную пробирку, извлеченную из карманчика на поясе с боевым снаряжением, а затем правой рукой подобрал еще кое-что.
Дробинку. Одну из тех, что вылетели из трубки мистера Мейера, да только Ди этого не знал. Поднеся шарик к левой ладони, охотник поинтересовался:
— Как насчет этого?
— Стреляли час назад. Примерно.
— Судя но состоянию трупов, это не работа аристократа. Убийц было двое. Один из них — тот, кого нашли в поле, полагаю. А эта кровь — владельца оружия или того, кого он подстрелил?
— Не могу сказать. Но здесь все равно никого больше нет.
Ди выпрямился и вышел на улицу, вновь подставив лицо дождю и ветру.
— Меня не должно касаться что-либо, кроме вампиров, но эти твари… — пробормотал Ди, вставляя ногу в стремя. Внезапно тело его напряглось.
Поблизости никого не было. Никого и ничего.
Однако Ди застыл и не шевелился. Возможно, он не мог двигаться, а может, не давал себя сдвинуть…
Где-то позади него, не далеко и не близко, ожило нечто. Возникло некое присутствие.
«Ди, — позвало оно. Не голосом, но всем своим существом. — Я знал, что ты придешь».
— Ты жил здесь, не так ли? — Голос Ди стал полумеханическим. Кажется, охотник был знаком с тем, что возникло за его спиной. — Я давно уже ищу тебя.
«И безуспешно, — мрачно прошептало нечто. — Приходи лучше снова в вычислительный центр. Я всегда там».
Левая рука Ди дернулась. Смертоносная молния вспорола воздух.
«И безуспешно».
Дождь забрызгал напрасно обнаженный меч Ди.
«Я в вычислительном центре».
И загадочное присутствие растворилось в водяной мороси.
Ди молча глядел в пустое пространство, дождь не утихал, и дробная его капель напоминала издевательский смех.
* * *
Дом мэра страдал под напором порывов сверхъестественной бури. Аристократов, разгуливающих днем, уже было более чем достаточно, чтобы повергнуть в ужас всю деревню, а теперь еще, выходит, появился новый вид монстров, напавших на ферму. А загадочное исчезновение учителя лишь добавляло мэру горестей.
Выслушав Ди, шериф и группа бойцов из Комитета бдительности посетили место происшествия. Изучив трупы и огромную лужу крови на грязном полу, люди пришли к выводу, что мистер Мейер, по всей вероятности, тоже погиб. Его личность установили по предъявленной Ди дробине — все знали, с каким оружием ходит учитель.
Труп монстра отвезли деревенскому лекарю, но вскрытие практически ничего не показало.
Это создание было не зверем и не скотиной, но скорее человеческим существом, хотя и отличалось от людей строением скелета, мускулатуры и расположением внутренних органов; врач насчитал почти двести несоответствий. Трепанации не делали, но по форме черепа доктор определил, что мозг особи исключительно мал, — соответственно, и интеллект тоже. Черепа же не трогали, выполняя указ правительства: при обнаружении новых форм жизни замороженный мозг в нетронутой «оболочке» следует отправлять в Столицу.
На этом месте присутствующий в клинике Ди заявил, удивив всех, что просит одолжить ему на один вечер труп и внутренние органы.
— На кой черт? — рявкнул, нахмурившись, мэр. Как и врач, он ко всему относился крайне скептически.
— При всем уважении к доктору, мне хотелось бы исследовать тело при помощи собственных инструментов.
Возможно, неприятная аура огладила в этот миг лица людей, поскольку лекарь побледнел и прикусил язык, а мэр нехотя кивнул. В конце концов, именно он вызвал Ди в деревню, и, хотя пока результаты нельзя было назвать удовлетворительными, став свидетелем кошмарной мощи вампира, старик всем существом осознал, что только этот величественный юноша способен уничтожить врага.
— Забирай. Но только на вечер. Завтра труп отправится в Столицу. Меня больше интересует, что ты собираешься делать с женщиной.
Мэр имел в виду жену Кайзера, на которую вампир нападал дважды и которая сейчас балансировала между жизнью и смертью. Молодой человек из Комитета бдительности дежурил возле ее постели днем и ночью с колом наготове. Муж жертвы до сих пор не вернулся.
— Ничего особенного. Принесите ее в амбар вместе с кадавром.
Итак, охотник собирался провести ночь в компании двух бездыханных тел, одного полуживого, другого совершенно неживого.
Ди, должно быть, обладал исключительно крепкими нервами, поскольку после всего случившегося — появления нового вида чудовищ, столкновения под дождем с неким «присутствием», смертоносного удара, разрубившего лишь воздух, — лицо его не выдавало ни малейших признаков усталости или тревоги.
Услышав от шерифа, что тщательнейший обыск города ничего не дал, охотник остался спокоен, так как с самого начала ожидал нулевых результатов. Когда же ему сказали, что мистер Мейер не вернулся домой, Ди и бровью не повел.
Оставшись один в амбаре, Ди подошел к лавке, на которую уложили монстра. Рядом темнели банки с замоченными в формальдегиде внутренними органами существа; стекло раздражающе поблескивало, отражая свет мигающей на потолке ртутной лампы. Труп и сосуды принесли из дома лекаря. Снаружи назойливо стучал дождь.
— Ты тут? — тихо спросил охотник.
— Угу, — ответила ладонь. Личико-опухоль уже вылезло на поверхность.
Ди занес над кадавром левую руку. Печальное это зрелище — выпотрошенная брюшная полость. И особо абсурдными выглядят аккуратные стежки на боку.
От когтистых распухших пальцев ног существа левая рука Ди медленно перебралась к скрюченным лодыжкам, потом — к очень кривым бедрам. Естественно, Ди тоже не отрывал взора от тела, но то, как серьезно и пристально вглядывался в труп его спутник-симбионт, выглядело скорее комично, нежели жутко.
Проведя рукой над боками, грудью, лицом и наконец легко коснувшись длинных волос на макушке существа, Ди произнес:
— Ну?
— Гм… все так, как ты и ожидал. Но в данный момент он остается мертвым.
Ди кивнул. Только что имелось в виду под словами «в данный момент остается мертвым»?
— Когда он очнется?
— Не задавай дурацких вопросов. С древних времен демоны собираются в три пополуночи. И кстати, пока я дремал, краем уха услышал разговор об исчезновении некоего учителя, Мейера. Думаешь, его прибрал приятель этого существа?
Очевидно, личико-опухоль могло видеть и слышать то, что происходит во внешнем мире, даже пребывая в глубине ладони Ди.
— Возможно, — ответил охотник. — Но я все еще не могу понять одну вещь.