Книга Курортный роман - Джеки Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не мог бы передвинуть письменный стол, а кровать поставить вон к той стене? Тогда здесь освободится место для кроватки и стола для пеленания.
На письменном столе, о котором шла речь, были навалены груды папок и стоял ноутбук.
— Ты что, работаешь в свободное время?
— Компания расширяется. Поскольку мой отец собирается отойти отдел, мне приходится работать с менеджером проекта.
— Да, но ведь иногда надо и отдыхать. Бывать где-нибудь, общаться с людьми.
— А кто говорит, что я этого не делаю?
Морган скрестила руки на груди.
— Ты хочешь сказать, что нашел себе кого-то вместо Кортни?
— А тебя это волнует?
— Да, — быстро ответила она, после чего часто заморгала, стараясь сдержать слезы, и внезапно поняла, что ее это и правда волнует. Очень. При одной мысли о том, что Брайан будет целовать другую женщину так, как он целовал ее в тот раз в холле, Морган хотелось закричать во все горло. К счастью, когда она снова заговорила, ее голос уже опять звучал как обычно. — Ты когда-то сказал, что отношения у вас были… свободные.
— Да. Это то, чего я хочу.
Из-за развода? Наверное, да. Неужели ему было так больно?
— Ну, я считаю, что ты заслуживаешь лучшего.
Он расплылся в улыбке.
— Думаешь?
— Ты очень хороший, Брайан.
— Уверена?
Ей трудно было судить о нем, когда они встретились впервые, но сейчас она это знала. Как он ни старался, а все же не смог скрыть от нее себя настоящего. И Брайан был впечатлительным и справедливым.
— Да. Ты замечательный и…
Морган не договорила, но он понял. Уголки его губ поползли вверх.
— Прошу тебя, продолжай.
Но она молчала, и Брайан спросил ее в ответ:
— Как насчет тебя? Ты тоже хороший человек. Потрясающий… и так далее. Разве ты не заслуживаешь большего?
— Я перестала думать о том, чего я заслуживаю, когда у меня родился Брайс. Я ведь несу за него ответственность, и у меня есть обязанности, которые я должна выполнять. Теперь я мать.
— Даже матери должны время от времени наряжаться и ходить на свидания, Морган.
Она покачала головой.
— Это не мой случай.
— Почему?
Когда он смотрел на нее так, ей было трудно сосредоточиться.
— Я нужна Брайсу.
Брайан понизил голос. Он спросил обольстительным шепотом:
— А кроме этого, тебе разве ничего не нужно?
Вопрос был опасным. Ответ, который пришел ей в голову, оказался еще опаснее. Она перевела взгляд на его губы. То, что ей хотелось сделать, было запрещено, и Морган это понимала. Она не могла себе позволить еще одно безрассудство. Что, если из их отношений ничего не выйдет? Как быть? Ведь ей по-прежнему придется с ним видеться. Морган не была в родстве с Кэлиборнами, но ее сын приходился им родственником. Она не могла себе позволить рисковать.
Поэтому ответила:
— У меня есть все, что мне нужно.
Брайан заметил, что она дрожит. Ее тон казался решительным, но то, как она уставилась на его губы, говорило о волнении.
— У меня тоже, — сказал он.
И оба солгали.
Когда они подъехали к дому, где находился пентхаус, на улице стемнело. Брайан отыскал место для парковки. Морган не удивило то, что он, выйдя из машины, подошел к дверце с ее стороны и открыл ее. Но она была потрясена, когда он взял на руки Брайса с детского сиденья. Как будто они были одной семьей и это был его ребенок.
— Я отнесу его, — сказал Брайан, когда она потянулась к ребенку. — Конечно, если ты не возражаешь.
— Пожалуйста. — Она смотрела, как доверчиво малыш прижался к Брайану, сидя у него на руках, когда они шли к дому. — Знаешь, я никогда не замечала этого раньше, но у вас с Брайсом брови очень похожи.
Он выглядел удивленным.
— Вот как?
— Ну, не тогда, когда ты делаешь так.
Брайан остановился.
— Делаю как?
— Хмуришься. — Морган подняла руку и разгладила его бровь, но почти сразу же отдернула руку. Пытаясь скрыть свое волнение, Морган насмешливо сказала: — Ты часто так делаешь.
— Правда?
— Интересно, сможет ли он устрашать людей одним взглядом, когда вырастет.
— Чтобы совершенствоваться, нужно практиковаться несколько лет. Я должен буду заняться его обучением.
Ей бы очень хотелось, чтобы Брайан действительно принимал участие в жизни ее сына. На это она надеялась, когда осталась в Чикаго.
Когда лифт замер на верхнем этаже, Брайан заметил:
— По-моему, кое-кому нужно переодеть штанишки.
— Дай его мне. Я сейчас достану чистые.
— Все в порядке. Я сам это сделаю.
Морган понимала, что открыла рот, но, казалось, не могла его закрыть, когда наблюдала, как Брайан направляется по коридору в спальню. Она так и осталась стоять в коридоре с открытым ртом.
Между тем Брайан положил малыша на стол для пеленания и закатал рукава.
— Только не дерись, хорошо?
Ребенок принялся сучить ножками.
— Отлично. Так я и знал.
Последние несколько месяцев Брайан старался не брать малыша на руки и не прикасаться к нему, хотя очень часто ему хотелось его подержать. Одно то, что он находился поблизости от Брайса, вызывало у него слишком много воспоминаний, и даже самые приятные из них причиняли ему боль. Но в то же время он всегда помнил, что приходился дядей этому мальчику, ведь это был сын его брата. Морган и ребенок нуждались в нем. Намного сильнее его пугало другое — Брайан и сам скучал по ним.
— Между прочим, мне уже приходилось иметь дело с такими вот карапузами, — серьезно сообщил он малышу.
Ребенок смотрел на него во все глаза.
— Эй! Да ты, похоже, не удивлен.
На этот раз Брайс зевнул и отвернулся. Брайан аккуратно пригладил ему волосики.
— Похоже, у нас общие не только брови. Уши тоже, — деловито сообщил он малышу. — Мои немного больше твоих. У папы тоже были такие уши. Возможно, тебе повезет и, когда вырастешь, ты научишься шутить так же смешно, как он. У твоего папы это неплохо получалось. Он всегда говорил мне, что шутит за нас двоих. Я правда такой зануда или он ко мне придирался? Что скажешь?
Он скучал по Диллу. И по Кейдену.
— Знаешь, я так хотел, чтобы ты оказался его сыном. С самого начала я мечтал, чтобы ты оказался Кэлиборном. Знаешь, ты напоминаешь мне Кейдена.