Книга Девушка, которой не было - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Любопытно, — сказал я. — Говорят, она называла себя женой Ника.
— Выдавала желаемое за действительное, — коротко рассмеялся продюсер. — Или фраза Ника отражала реальность, пока мисс Уонг не стала его любовницей?
— Кто знает? — бодро ответил я. — Спасибо за звонок, мистер Дженнингс.
— Просто я подумал, вам следует это знать, — повторил он и повесил трубку.
Я снова поставил аппарат на пол и на всякий случай закрыл глаза, пребывая в уверенности, что не усну. Когда я очнулся, на часах было шесть тридцать и за окном светало. Я принял душ, оделся по полной форме, включая тридцать восьмой в поясной кобуре под пиджаком, второпях проглотил бурбон со льдом и сел в автомобиль. Без двадцати восемь я припарковался перед домом Эдвины Боллард, и Роберт Джайлс открыл дверь раньше, чем я успел нажать кнопку звонка.
— Рано, — сказал он.
— Всему причиной мои врожденные хорошие манеры, — сообщил я. — Если я опаздываю, начинаю тосковать, а нет ничего хуже, чем плачущий гость на приеме, не так ли?
— С вами все в порядке? — осторожно осведомился англичанин.
— Все великолепно! — заверил я. — Если у вас под рукой есть отрытая могила, я упаду в нее, не возражаете?
Когда я прошел за ним в гостиную, с дивана на меня бросила злой взгляд Эдвина Боллард. Она была в мрачном черном платье и здорово походила на труп трехдневной давности. Атмосфера в комнате явно накалялась.
— Ну, старина? — раздался баритон Джайлса, возвратившегося в комнату. — Где обещанное доказательство?
— Не будь дураком, сердце мое! — язвительно сказала Эдвина. — Час пока не пробил. Подожди еще пятнадцать минут. Волшебник не станет доставать белых кроликов из шляпы до восьми часов, помнишь?
— Выпить не найдется? — Я с надеждой взглянул на Джайлса.
— Конечно. — Он недоуменно поглядел на меня, пожал крутыми плечами и направился к бару.
— Значит, вы наконец-то мне поверили? — В ехидном голосе Эдвины звучало удовлетворение. — Девушка убита!
— Да, и я видел тело, — согласился я. — Но когда я на несколько минут вышел, чтобы доплатить за стоянку, труп унесли.
Джайлс вложил стакан в мою руку.
— Вы хорошо себя чувствуете, старина? Я имею в виду, не сказалось ли на вас напряжение последних дней или другие причины?
— Все прекрасно, — успокоил я его. — Правда, опасаюсь, что не все приглашенные посетят вас. Хотя до сих пор я был в них уверен.
— Не все? — удивилась Эдвина. — Кто, например?
— Кролики. — Я загадочно улыбнулся. — Даже волшебник не может вынуть их из шляпы, если они сперва в нее не влезут.
Голубые глаза с розовыми прожилками сосудов расширились.
— Бобби, по-моему, у него крыша поехала!
— Нет, — уверенно возразил англичанин. — Он шутит, вот и все. Американский юмор. — Он озадаченно покачал головой. — Никогда не могу понять их шуток.
— Это вам не крикет, — ввернул я.
Не успел он ответить, как раздался звонок в дверь.
— Поскорее откройте, старина, — с тревогой сказал я. — Боюсь, чтобы мои кролики не убежали.
Джайлс неохотно удалился, ошеломленное выражение его лица говорило само за себя.
— И кто же кролики? — продолжала допытываться Эдвина.
— Ник Фесслер, разумеется, и его жирный дружок. Кто же еще?
На пороге появился Джайлс в сопровождении Брюса Милфорда.
— Привет, Рик. — Агент широко улыбался, весело поблескивая синими глазами. — Надеюсь, я ничего не пропустил? Когда секретарша сообщила мне о твоем послании, я не смог преодолеть искушения...
— Ты ничего не пропустил, старина, — заверил я.
— Здравствуй, Эдвина! — Он приветствовал ее той же ослепительной улыбкой и тем же праздничным блеском в глазах. — Ты сегодня восхитительна, впрочем, как всегда!
— Это ты, шалопай, виноват! — буркнула она в ответ.
— Что? — не понял агент.
— Ты предложил актеру нанять меня, — объяснил я для него. — Теперь Джайлс ее отверг: за то, что знала правду, но вовремя не сказала.
Снова прозвенел звонок. Джайлс пожал плечами и машинально направился в прихожую.
— Еще кролики? — усмехнулась Эдвина.
— Их всегда не хватает, — объяснил я. — Когда эти ушастики нужны позарез, они где-то пьют.., или размножаются!
На этот раз Джайлс возглавлял маленькую процессию, состоящую из Ника Фесслера и Робата.
— Говорят — приглашены, — объявил Джайлс и взглянул на меня. — Вами?
— Да, — кивнул я. — Рад тебя видеть, Фесслер.
Лысый гаденыш поднял на меня свои выпученные водянисто-серые глаза.
— Хочу видеть твой провал, Холман! — проскрипел он.
Я вполне вежливо кивнул и посмотрел на толстого гиганта за его спиной.
— Привет, пузырь, — сказал я. — Как сердечко? Приступов последнее время не случалось?
Робат дежурно улыбнулся — рот до ушей. А острые глазки, запрятанные в складках жира, бдительно обшарили комнату. Стоя почти рядом, я явственно слышал глухое биение его сердца в груди — уханье неисправного парового молота.
— О'кей, Холман, — бросил Фесслер. — Все в сборе, так? Чего же ты ждешь? Выдай-ка этому зазнайке доказательство, что не он убил Дикси. Ну же!
Джайлс жалобно взглянул на меня, его лицо стало серым.
— Этот... — Он показал глазами на лысого человечка. — Этот скелет пигмея... Фесслер...
— Следи за языком, падла! — буркнул Ник. — Не то Расе быстро пересчитает тебе зубы!
— Так это он? — спросил Джайлс. — Я видел его на приеме, но не имел понятия, кто... Гигант, который грозит...
— Пожалуйста, помолчите, мистер Джайлс. — Робат фальшиво улыбнулся. Голос вырывался из его груди с натужным свистом. — Не будите во мне зверя.
— Парочка ярмарочных уродов! — с неподдельным отвращением произнес Джайлс. — Толстая усатая баба и человек-скелет! И это напугало меня до полу...
Джайлс, как тогда и я в пляжном домике, не был готов к столь стремительной атаке. Толстяк нанес ему мощный удар под сердце, и актер, побледнев, медленно опустился на колени.
— Извините, — виновато пропыхтел Робат. Огромная грудь толстяка вздымалась, взбесившийся паровой молот ухал в груди с бешеной скоростью. — Я всего лишь хотел его вразумить.
Эдвина испустила вопль ужаса и кинулась к актеру, словно голодный вампир, встретивший первого в году донора.
— Оставь его, — нетерпеливо пожал узкими плечами Фесслер. — Начинай, Холман.