Книга Дело о воющей собаке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не думаю. Когда экономка уходила, она была одетапо-другому. На этой женщине было длинное черное меховое пальто.
– И сколько она там пробыла? – спросил адвокат.
– Минут пятнадцать-шестнадцать. Такси отъехало сразу послетого, как она вышла, и вернулось через двенадцать минут, а женщина ушла в семьсорок две.
– Вы слышали какие-нибудь звуки? Собачий лай или ещечто-нибудь?
– Нет. Но мы и не могли ничего слышать. Мы ведь находилисьза полквартала от дома – это лучшее место, которое мы смогли найти длянаблюдения. Шеф требовал, чтобы мы были абсолютно уверены, что нас не заметят.После наступления темноты мы, возможно, могли бы перебраться поближе, но придневном свете нас бы сразу обнаружили. Поэтому мы засели в том доме и наблюдализа происходящим в бинокли.
– Продолжайте. Что случилось потом?
– После отъезда женщины ничего не происходило до вашего появления.Вы приехали в желтом такси под номером 362 и вошли в дом в восемь двадцатьдевять по моим часам. Что произошло после, мы не знаем. Мы позвонили Дрейку, ион велел нам немедленно возвращаться в офис, но, отъезжая, мы слышали вой сирени подумали, не случилось ли чего.
– Думать – не ваша обязанность. Вам платят деньги не за это,а за слежку, понятно?
– Да.
– Так вот, теперь мне нужно, чтобы вы разыскали водителятакси с шашечками и парковым номером 86-С и привели его сюда… Нет, неприводите. Просто разыщите его и позвоните мне в этот офис. Я сам с нимпоговорю.
– Что-нибудь еще?
– Пока это все. – Мейсон повернулся к Полу Дрейку: – Тыперевернул небо и землю, чтобы выйти на тех людей, о которых я тебе говорил?
Дрейк кивнул:
– Думаю, у меня есть для тебя кое-что, Перри. Но давайсначала отпустим этих ребят.
– Отправляйтесь в контору, где ведают такси с шашечками, –обратился Мейсон к детективам. – Узнайте, кто водит машину 86-С, разыщите его исразу же позвоните сюда. И еще, пока вы на службе, советую не слушать никакихсплетен.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Дрейк.
– Не хочу, чтобы они впутывались в дела, не имеющиеотношения к паре частных детективов, отрабатывающих дневное жалованье. Понял?
– Думаю, что да, – кивнул Дрейк. – А вы, ребята?
– Мы поняли, – отозвался Уилер.
– Тогда отправляйтесь, – сказал Мейсон.
Он наблюдал за двумя детективами, когда они выходили изкабинета. Его лицо было суровым и напряженным, как будто высеченным из гранита,а в темных глубинах глаз тлели огоньки.
Когда дверь закрылась, Мейсон повернулся к Дрейку:
– Пол, из Мидуика Клинтону Фоули отправили телеграмму,подписанную женщиной, выдававшей себя за его жену, с просьбой не подавать в судна Картрайта. Я хочу получить фотокопию этой телеграммы. Ты можешь этоустроить?
– Это будет нелегко, – заметил Дрейк.
– Неважно, сколько труда на это потребуется.
– Сделаю все, что смогу, Перри.
– Тогда займись этим сразу же.
Пол Дрейк потянулся к телефону, но передумал.
– Лучше я позвоню из соседней комнаты. Не уходи – я долженкое-что тебе рассказать.
– Я должен рассказать тебе многое, – отозвался Перри Мейсон,– но не стану делать это сейчас.
Дрейк вышел в соседний кабинет, закрыл за собой дверь,вернулся через пять минут и кивнул Мейсону:
– Думаю, я смогу устроить то, о чем ты просил.
– Отлично. А теперь расскажи, что ты узнал.
Зазвонил телефон. Дрейк взял трубку, сказал «алло» и сталслушать.
– Записал адрес? – спросил он наконец. Получив ответ, онкивнул и обернулся к Мейсону: – Записывай, Перри. Бумага и карандаш на столе.
Мейсон подошел к письменному столу, взял лист бумаги и занеснад ним карандаш:
– Диктуй.
– Отель «Бридмонт», – медленно заговорил Дрейк. – УголДевятой улицы и Масоник-стрит. Комната 764 на имя миссис К.М. Дейнджерфилд,верно? – После паузы он кивнул Мейсону и положил трубку. – Это все, Перри.
– Кто такая миссис Дейнджерфилд? – осведомился Мейсон.
– Под таким именем миссис Бесси Форбс зарегистрировалась вотеле в этом городе, – ответил Дрейк. – Хочешь повидать ее? Тогда отправляйся вотель.
Перри Мейсон облегченно вздохнул, сложил бумагу вдвое исунул в карман.
– Кое-что начинает проясняться, – заметил он.
– Собираешься побеседовать с ней сразу же? – спросил ПолДрейк.
– Сначала мы должны повидать таксиста, – отозвался Мейсон. –Нужно доставить его сюда. У меня нет времени ехать к нему.
– Чем это он так важен?
– Я хочу повидать его в первую очередь, – заявил адвокат. –И мне понадобится стенографист, чтобы записать разговор. Пожалуй, придетсяснова вызвать в офис Деллу Стрит.
– О девушке не беспокойся, – ухмыльнулся Дрейк. – Она уже вофисе. Делла звонила мне некоторое время назад узнать, есть ли от тебяизвестия, и я сообщил ей, что ты велел срочно отозвать наблюдателей от домаФоули и что там, по-моему, произошло что-то серьезное. Она сказала, чтовозвращается в офис и будет сидеть там.
Перри Мейсон медленно кивнул:
– Такая сотрудница стоит многого.
Телефон зазвонил снова. Дрейк снял трубку и выслушалсообщение.
– Ребята разыскали водителя, – сказал он Мейсону. – Они ещене говорили с ним, но узнали в конторе, где его искать. Водитель только чтоприходил отметиться.
– Скажи ребятам, чтобы взяли такси и доставили шофера в мойофис. Придумай предлог, чтобы привезти его. Пусть скажут, что им нужно забратьсундук или чемодан. И вели им поторопиться.
Дрейк передал указания по телефону, положил трубку ивзглянул на Мейсона:
– Что дальше? Поедем в твой офис и будем ждать?
Мейсон молча кивнул.
Водитель такси, беспокойно ерзая на стуле, посмотрел наПерри Мейсона, потом скользнул глазами по лицам двух детективов и, наконец,бросил взгляд на Деллу Стрит.
Делла, примостившаяся на краю кресла, закинув ногу на ногу иположив перед собой открытую записную книжку, ободряюще ему улыбнулась.
– Что вам нужно? – спросил водитель.