Книга Лев мисс Мэри - Эрнест Хемингуэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чертовски хороший лев, – сказал Гарри. –Теперь я понимаю, почему Мемсаиб так хочется заполучить именно его. Он и правдаубивает скот или вы выдумали это, чтобы поддержать ее боевой дух?
– Он убивает скот, – сказал я.
В лагере я бросился поднимать Мэри, а тем временемружьеносец достал из-под коек ее винтовку в мою двустволку, проверил патроны ипобежал к большому лендроверу.
– Он там, малышка, там. И теперь он твой.
– Уже поздно. Почему ты не убил его? Чертовски поздно.
– Не думай ни о чем. Давай побыстрее в машину.
– Я должна надеть ботинки. Я помог ей натянуть ботинки.
– Где моя проклятая шляпа?
– Вот твоя проклятая шляпа. Иди к ближайшемулендроверу, только не беги. Думай лишь о том, как подстрелить его.
– Не давай мне столько советов. Оставь меня в покое.
Мэри, С. Д. и Гарри сели на переднее сиденье, и Гарри повелмашину. Нгуи, Чаро, проводник и я устроились сзади. Я проверил патроны в стволеи магазин винтовки, потом патроны, которые были рассованы по карманам, исчистил охотничьим ножом грязь с глазка прицела. Мэри держала свою винтовкупрямо перед собой, и я видел сверкающий черный ствол и прихваченную скотчемопущенную прицельную рамку, ее затылок и ее злополучную шляпу. Солнце стоялопрямо над холмами, и мы, миновав поросшее цветами поле, выехали на знакомую,параллельную лесу дорогу. Где-то справа находился наш лев.
Вскоре показался высокий округлый конус термитника, но львана нем не было. Машина остановилась, и все вышли, только Гарри остался зарулем. Львиные следы вели вправо, в направлении группы деревьев, возвышавшихсянад низким кустарником. С той же стороны стояло одинокое дерево, под которымлежала заваленная ветками приманка. Льва не было и там. Птицы тоже не добралисьдо приманки и сидели высоко на деревьях. Я обернулся на солнце: не пройдет идесяти минут, как оно скроется на западе, за далекими холмами. Нгуи забрался натермитник и внимательно огляделся вокруг. Он еле заметным движением рукипоказал направление и быстро спустился.
– Йуко хапа, – сказал он. – Он там. М`узуримотокаа.
Мы с С. Д. снова посмотрели на солнце, и он подал Гарри знакрукой, чтобы тот подъехал. Мы сели в машину, и С. Д. объяснил Гарри, как нужноехать.
– Но где же он? – спросила Мэри.
С. Д. дотронулся до локтя Гарри, и тот остановил машину.
– Машину оставим здесь, – сказал С. Д.Мэри. – Он должен быть в кустарнике под теми деревьями. Папа возьмет насебя левый фланг и не даст ему удрать обратно в лес. Мы с вами пойдем прямо нанего.
Когда мы подошли к месту, где укрылся лев, солнце еще стоялонад холмами. Нгуи шел следом за мной, а справа от нас, немного впереди, С. Д.,Мэри и за ними Чаро. Они шли прямо к деревьям, вокруг которых рос редкийкустарник. Теперь я уже видел льва и продолжал пробираться влево, двигаясьнаискосок от него. Солнечные лучи пробивались через кустарник и освещали льва;он казался то огромным и черным, то темно-серым с золотым отливом и внимательноследил за нами. Он следил за нами, а я думал о том, какое неудачное он себевыбрал укрытие. С каждым шагом я все больше и больше отрезал ему путь кспасению, к лесу, который уже столько раз выручал его. У него не было иноговыбора, кроме как броситься на меня или на Мэри и С. Д., если он будет ранен,или попытаться добраться до следующего островка деревьев и густого кустарника,находившегося в четырехстах пятидесяти ярдах к северу. А чтобы сделать это, ондолжен будет пересечь открытую плоскую равнину. Я решил, что уже достаточноудалился влево, и стал двигаться прямо на льва. Кустарник доставал ему добедра, и я видел, как его голова повернулась было ко мне и тут же сновакачнулась в сторону Мэри и С. Д. Голова была огромная и черная, но, когда онповернул ее, она не показалась мне слишком большой для его туловища. Оно былотяжелое, крупное и длинное. Я не знал, насколько близко С. Д. подведет Мэри кольву. Я не следил за ними. Я смотрел на льва и ждал выстрела. Я был теперь надостаточном расстоянии, чтобы уложить его, если он кинется в мою сторону, и яне сомневался, что, окажись лев ранен, он бросится именно сюда, так какближайшее укрытие находилось за моей спиной. «Мэри скоро выстрелит, –думал я. – Она не может подойти ближе». Я взглянул на них краешком глаза,не поднимая головы, стараясь не выпустить льва из виду. Мэри уже хотеластрелять, но С. Д. остановил ее. Они стояли на месте, и я решил, что Мэримешали ветки кустарника. Я следил за львом и видел, как изменилась его окраска,когда солнце коснулось кромки холма. Было еще достаточно светло, чтобыстрелять, но мы знали, что здесь темнеет быстро. Лев сделал еле заметноедвижение вправо и снова посмотрел на Мэри и С. Д.; на какое-то мгновение яувидел его глаза. Мэри по-прежнему не стреляла. Потом лев сделал еще одно едвауловимое движение, и я услышал винтовку Мэри и сухой жесткий удар пули. Мэрипопала в него. Лев метнулся глубже в кустарник и затем выскочил спротивоположной стороны в направлении ближайшего островка густойрастительности. Мэри продолжала стрелять, и я был уверен: ее пули достигалицели. Лев удалялся длинными прыжками, его большая голова раскачивалась изстороны в сторону. Я выстрелил – и позади него взметнулся ком грязи. Я качнулсяв ритме его движения и, поймав льва в прицеле, снова выстрелил, но сноваопоздал. Грохнула двустволка, и я увидел поднятые выстрелом фонтанчики грязи. Явыстрелил еще раз, взяв немного вперед, и такой же фонтанчик поднялся впередильва. Он бежал тяжело делая отчаянные усилия, но с каждым прыжком удалялся вседальше и дальше, и, когда я наконец поймал его в прицеле, он был едва различими, казалось, вот-вот достигнет укрытия. Я подался немного вперед, целясь чутьповыше головы, и спустил курок – не было никакого фонтанчика, и я увидел, каклев, опустив голову, скользнул вперед, пропахав передними лапами грязь; толькопотом мы услышали шлепок пули. Нгуи хлопнул меня по спине и обнял. Левпопытался подняться, но С. Д. выстрелил, и он опрокинулся набок.
Я подошел к Мэри и поцеловал ее. Она была счастлива, ночто-то смущало ее.
– Ты выстрелил раньше, чем я, – сказала она.
– Зря ты так, малышка. Ты стреляла первой и попала внего. Когда я мог выстрелить, ведь мы все ждали тебя?
– Ндио. Мемсаиб пига, – сказал Чаро. Он все времястоял за спиной Мэри.
– Конечно же, ты попала в него. Оба раза, только первый,наверное, в лапу.
– Но убил его ты.
– Все мы старались не дать ему добраться до зарослей,он же был ранен.
– Но ты стрелял первым. Ты и сам это знаешь.
– Ничего подобного. Спроси С. Д.