Книга Дело о дневнике загорающей - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через несколько секунд к его машине подошел человек.
– Ваше имя Мейсон? – спросил он.
Мейсон кивнул.
– По-моему, мы с вами не встречались.
– Вы – агент Пола Дрейка?
Подошедший ответил не сразу.
– В нашем деле приходится опасаться, поэтому лучше знать, скем играешь, – сказал он.
Мейсон вытащил бумажник, достал одну из своих визитныхкарточек, а затем еще показал водительское удостоверение.
– О’кей, – поджидавший его человек удовлетворенно кивнул, –мое имя Манди. – Теперь ему, в свою очередь, пришлось должным образомподтвердить, кто он и откуда.
– Хотите сесть в машину? – Мейсон открыл дверцу.
Детектив Дрейка опустился на переднее сиденье.
– Сразу хочу сказать, – начал Мейсон, – что у меня оченьмало времени. Пол Дрейк уже сообщил мне многие детали происшедшего, кое-что ябы хотел услышать от вас. За все то время, что вы наблюдали за человеком в доме,видели ли вы его хотя бы мгновение достаточно отчетливо, чтобы узнать?
– Вы имеете в виду того человека, который находился в доме,когда туда на такси подъехала Арлен Дюваль?
– Да.
Манди обескураженно покачал головой:
– Могу описать только в общих чертах. Лица его я не видел.
– А когда вы его видели? Когда он уезжал?
– Да. Когда он вышел из передней двери и садился вавтомобиль. До этого момента я его тоже один раз видел.
– Где?
– Он отодвинул рукой портьеры на большом окне в гостиной, азатем опустил жалюзи. Ну, понимаете, такую скользящую шторку на роликах,которая крепится вверху над окном.
– Хорошо, продолжайте. – Мейсон старался казатьсябезучастным.
– Я не знаю, что он в тот момент делал, но он опустил жалюзивниз – дюймов примерно на восемнадцать или чуть поменьше – и остановился,больше не опускал. Непонятно было, что он там задумал. Я вначале посчитал, чтоон эту шторку до пола опустит, но нет, он так и стоял. А потом отпустил штору,она скользнула вверх, и я подумал – он кому-то сигналит.
– Что произошло дальше?
– А дальше тот человек шагнул назад, повернулся и междупортьерами проскользнул обратно в освещенную комнату.
– Вы не видели лица?
– Нет. Только два раза его фигуру на фоне идущего из комнатысвета.
– Описать сможете? – спросил Мейсон, пытаясь лишить голоскакого-либо выражения.
– Попробую… тот человек был довольно высокий и… хорошосложен. Широкие крепкие плечи, узкие бедра.
– Какого примерно веса?
– Ну-у… по телосложению он был как вы, мистер Мейсон.Сколько вы весите?
– В полиции вас будут спрашивать о нем, и меня как моделирядом не будет. Вас попросят как можно точнее определить его возраст, рост ивес.
– В этом я им буду плохой помощник.
– Послушайте, Манди, второй раз вы видели этого человека,когда он выходил из дома и садился в автомобиль, так?
– Да, это верно.
– Это был тот же самый человек?
– Конечно… Хотя погодите… поклясться я не могу, нокомплекция та же и… было еще что-то в походке.
– В тот момент вы были не один?
– Я был вдвоем с водителем.
– Его имя? Вы записали?
– Само собой разумеется. Я заплатил ему двадцать долларов зато, чтобы он повозил меня по городу, и взял расписку для Пола Дрейка. Врасписке он указал и имя, и адрес. – Детектив протянул Мейсону сложенныйвчетверо листок бумаги: – Вот смотрите!
В нижней части листка стояли подпись и адрес ДжеймсаУингейта Фрейзера.
Мейсон списал себе данные автомобилиста.
– Как вел себя Фрейзер?
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, выражал ли он желание сотрудничать, помочьили…
– О, мистер Мейсон, для него это была лучшая и интереснейшаяночь в жизни. Ему лет на десять хватит рассказывать.
– Думаете, он станет рассказывать?
– Уверен! Держу пари, что он уже сейчас треплется об этом сприятелями.
– Кроме него, в автомобиле никого не было?
– Никого.
– Что вам о нем известно? Откуда он и так далее?
– Да практически ничего. Но водитель неплохой. Я посмотрелрегистрационный сертификат его автомобиля – там все в порядке, а заодно записалномер автомобиля рядом с его именем в расписке.
– Я заметил. А где он находился, когда вы наблюдали, какчеловек в окне отодвигал портьеры и опускал жалюзи?
– Сидел в машине за полквартала от дома.
– Мог он видеть того человека?
– Нет. Разве что очень смутно. Он был слишком далеко и ктому же в стороне.
– А мог он видеть, как тот человек выходил из дома?
– Да. И здесь он был даже в лучшей позиции, чем я.
– Хорошо. Можете описать машину того человека?
– Но, мистер Мейсон, я же тогда и не думал… Это был темныйседан. Средних размеров, примерно как ваш.
– Можете назвать марку машины или модель?
– Нет. У дома было слишком темно. По правде говоря, тотчеловек застал меня врасплох. Вышел, сел в машину и уехал. Моя ошибка – япризнаю. И Дрейк это знает. Мне искренне жаль, что так произошло, но с вами,мистер Мейсон, притворяться бесполезно. Раз машина стоит у дома, то я,естественно, подумал, что она принадлежит хозяину дома. В тот момент я не знал,кто это маячит в окне. И сейчас не знаю. У меня был адрес, и все. И мнепоручили следить за Арлен Дюваль.
– Того человека звали Джордан Л. Баллард, – медленнопроговорил Мейсон. – Сейчас он, к вашему сведению, мертв.
– Мертв! Он мертв?!
– Да. Его убили.
– Кто убил?
– Косвенные улики указывают на Арлен Дюваль.
– Провалиться мне на этом месте!
– Следовательно, – спокойно продолжал Мейсон, – вамабсолютно необходимо составить в уме как можно более отчетливую картину того,что произошло, с тем чтобы рассказать обо всем на допросе в полиции.
Манди послушно кивнул.
– В полиции будут пытаться сбить вас с толку. Вы видели, какчеловек покидал дом. Вы видели, как он стоял у окна, опуская и поднимаяроликовые жалюзи. По-вашему, что он делал?