Книга Нить судьбы - Айрис Оллби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пора было приводить разработанный план в действие.
— Эй, Сьюзи! — позвала старуху Мелани. — Как вы себя чувствуете?
— Отлично, милочка, — отозвалась Сьюзи, остановившись у перегородки, разделяющей камбуз и кают-компанию. — Присоединяйтесь к нам. Мы смотрим церемонию вручения телевизионных призов. Я надеюсь, что наградят кого-нибудь из героев «Голубой лагуны»…
Во время работы в парикмахерской Мелани почти постоянно оказывалась немой свидетельницей животрепещущего обсуждения героев той или иной мыльной оперы. Все без исключения ее клиенты были ярыми приверженцами бесконечных телесериалов. Их разговорам Мелани почти не уделяла никакого внимания, в памяти откладывались лишь обрывки фраз.
— А сколько времени вы смотрите «Голубую лагуну»? — спросила она.
— С самого начала, с прошлого ноября, — ответила Сьюзи. — Уже прошло больше ста серий. Знаете, мне уже пора…
— Вы, должно быть, очень любите главную героиню, — не унималась Мелани, вызвав злые огоньки в глазах Сьюзи.
— Конечно, — ответила та. — Ведь мы столько вместе с ней переживаем!
Мелани читала об этом сериале и вспомнила, что у главного героя родился ребенок. Приблизительно в середине съемок фильма.
— А вы читали про чудную малышку, которая родилась у Джейсона? — снова спросила она Сьюзи.
— О да! Замечательная малютка, — ответила та, но, покосившись на Мелани, добавила: — Ладно, милочка, мне пора, а то я боюсь, что пропущу начало серии. — С этими словами она, недовольно ворча что-то себе под нос, отправилась к своему месту.
А Мелани присоединилась к Джерри и Харриотт, которые увлеченно разгадывали кроссворд, и начала рассказывать про один из магазинчиков по продаже одежды, о том, какой там убогий ассортимент и как ужасно обслуживают там покупателей. Джерри и Харриотт подняли на нее недоуменные взгляды, но Мелани, словно не замечая их, болтала без умолку. Быстро разгадав в кроссворде пару слов, она переключилась на другую тему. На этот раз объектом ее критики стала деятельность городского муниципалитета, который уделяет непростительно мало внимания обустройству детских площадок и озеленению.
В глазах сидящих с ней рядом пожилых людей читалось открытое раздражение. Даже Сьюзи, прикованная к телевизору, сердито зашипела на нее, поскольку безудержная болтовня Мелани заглушала ее любимый сериал. Но Мелани, казалось, ни на что не обращала внимания.
Наконец у Джерри и Харриотт лопнуло терпение, они свернули газету и, молча перекинувшись взглядами, ушли в носовую каюту, видимо желая обрести хоть немного покоя. Но там, разложив учебники на кровати и задумчиво глядя в потолок, сидел Даррел Уайт. Мелани ушла возиться на кухню и стала искоса наблюдать за ними.
— Знаешь, Харриотт, я больше не в силах это выносить, — пожаловался Джерри, тяжело вздохнув.
Харриотт проворчала что-то, кивнув головой.
— Трудно находиться столько времени в такой тесноте, не правда ли? — сочувственно спросил у него Даррел. — Я порой даже думаю, стоит ли этот хваленый приз таких жертв.
— Вот и я о том же, — поддакнул Джерри и несколько оживился. — Харриотт, дорогая моя, может быть, нам стоит подумать о том, чтобы со временем приобрести себе яхту — конечно, поменьше и необязательно новую… Наших сбережений вполне хватит…
— Но, Джерри…
— К чему споры, дорогая, если тебе так нужна яхта, давай купим ее в самое ближайшее время.
Харриотт уже готова была запротестовать, но на помощь подоспел Даррел.
— Вот и правильно! — сказал он. — Весной и летом вы сможете путешествовать вдоль здешнего побережья. В ста милях отсюда, в Национальном парке Акадия, столько живописных бухт, что вы придете в восторг! А с наступлением холодов вы смогли бы отважиться на плавание в южные штаты, даже во Флориду! И весело помахать зиме на прощание. Тем более что к тому времени у вас уже будет приличный опыт в управлении судном. Кстати, по прогнозам зима в этом году ожидается довольно суровой. До десяти — пятнадцати градусов ниже нуля. И много-много снега. Сильный пронизывающий ветер, сбивающий с ног… В общем, если есть возможность избежать этого, почему бы не избежать? — Даррел даже съежился, словно от холода, и потер руки.
Глядя на него, Харриотт даже вздрогнула и захлопала глазами.
— Может быть, это неплохая идея, — сказала она Джерри. — Но нам непременно нужно купить в яхту маленький телевизор. Во время плавания я не хочу пропускать свои любимые передачи.
— Все, что захочешь, дорогая, — обрадовался Джерри и положил руку ей на плечо. Они были женаты уже более тридцати лет, и, судя по его взгляду и обращению с супругой, все эти годы он просто боготворил ее.
Да, кому-то в этой жизни с любовью явно повезло, грустно подумала Мелани.
Когда Джерри и Харриотт зашли на камбуз, Мелани посыпала сыром сваренные макароны.
— Ну что же, девушка, похоже, мы уже не так терпеливы, как раньше, — хрипло проговорил Джерри. — Мы приняли решение купить себе небольшую яхту. А «Эллиана»… — Он добродушно посмотрел на Мелани. — Дерзайте, и, может быть, она достанется именно вам!
Мелани пожала руку Джерри, потом обнялась с Харриотт и пожелала им удачи. Бросив мимолетный взгляд на Сьюзи, она увидела огонек торжества в ее глазах. Старуха толкнула вечно спящего Кевина, чтобы тот встал и тоже попрощался. Эрни пробормотал что-то напоследок и уткнулся в газету. Канди едва взглянула на уходящих.
Вскоре после их ухода в салон зашли Синди Райт и хорошо знакомая всем бригада телевизионщиков. Зажглись осветительные приборы, и Томми Блантон встал наизготове со своим неразлучным микрофоном.
Однако лицо Синди светилось яростью, и она, едва сдерживаясь, тихо проговорила:
— Кое-кому из вас придется немедленно собрать свои вещи и покинуть яхту.
Даррел Уайт замер. Похолодев, он с ужасом ожидал, когда Блантон ткнет ему в лицо микрофон и в его адрес посыплются заслуженные упреки и обвинения. Мысль о том, что с его плеч скоро упадет надоевшее ему бремя, была почти радостной. Ведь в сущности он самый обыкновенный человек. И не заслуживает тех похвал, которыми жители городка щедро удостаивают его за былые спортивные достижения. В свои двадцать девять он достиг не так уж многого, во всяком случае этого явно недостаточно, чтобы быть идолом.
Томми Блантон направился было к нему, но, не замедлив шага, прошел мимо. Мимо Сьюзи и Кевина, мимо Эрни, лицо которого выражало скуку. Мимо Роберта с Дианой, державшихся за руки, но беспокойно поглядывающих на остальных участников. Репортер остановился перед Канди.
— Вы ничего не хотите нам сообщить? — язвительно спросила у нее Синди, держа в руках папку с бумагами.
Канди растерялась, и лицо у нее покраснело.
— Нет. Но…
— А вы знаете, что полицейским департаментом Рокленда выписан ордер на ваш арест? — перебивая ее, спросил Томми Блантон, заглянув в свой неизменный блокнот. — Во-первых, за вождение автомобиля без водительского удостоверения, во-вторых, за то, что автомобиль не был застрахован, и в-третьих, за то, что вы скрылись с места аварии. Не говоря уже о неоплаченных счетах за парковку и превышение скорости. — Он поднес микрофон к лицу Канди.