Книга Дело кричащей женщины - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это ваше дело, если вы считаете, что поступаете правильно,– согласился Мейсон. – Конечно, если они начнут обыскивать машину, они,несомненно, сунут нос и в «бардачок», а среди прочих бумажек там можетоказаться и… Знаете, когда я услышал, что вас отвезли к окружному прокурору, япросто подумал, что надо бы мне с вами встретиться.
Неожиданно Кирби распрямил спину и нахмурился.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
– Ничего, – коротко ответил Кирби. – Я… я просто думал. Онивозьмут отпечатки пальцев только с машины, мистер Мейсон? Или по всему гаражу?
– Вполне вероятно, они отбуксируют машину к полицейскойлаборатории. Но для этого они должны получить от вас разрешение.
– Они его уже получили…
– Вы сказали, что не будете возражать?!
– Конечно. Сколько времени им потребуется, чтобы прислатьмашину для буксировки?
– Немного.
– Вот как! Мистер Мейсон, – вдруг ожил Кирби, – вы ползете,как улитка. Я потеряю на вас больше денег, чем предполагал. Я хочу побыстрееоказаться дома.
– Почему?
– Потому, что я – бизнесмен. Я очень занятой человек. Вычто-то говорили там насчет «бардачка». У меня в нем могут лежать деловыебумаги, и я не хочу, чтобы кто-то вдруг узнал обо всех моих делах. У меня естьсерьезный конкурент, и он много даст, чтобы узнать даже часть моих секретов.
– Это одна из причин, – сказал Мейсон, – по которой я хотел встретитьсяс вами до того, как вы дадите полиции свое разрешение забрать машину.
– Что ж, вы немного запоздали со своим советом, – сердитоответил Кирби.
– Да, – согласился Мейсон, – но в этом нет моей вины. Еслибы вы настояли на том, что дождетесь меня, а иначе без адвоката не пойдете кокружному прокурору, я бы смог вам помочь. Вы же знали, что я мчусь к вам.
– Прекратите! – раздраженно произнес Кирби.
– И раз уж это вас так беспокоит, – сказал Мейсон и полезлевой рукой в карман, – я позабочусь о квитанции, которую вам дали в мастерскойвместе с канистрой бензина емкостью в один галлон.
Кирби уставился в квитанцию, которую достал Мейсон, затемподнял глаза на адвоката:
– Что вы собираетесь сделать с этой информацией?
– Ничего, – ответил Мейсон. – Некоторым клиентам, конечноже, я бы дал совет, как лучше поступить, но вам, поскольку вы бизнесмен ипривыкли быстро соображать, чтобы принимать жизненно важные решения, я не скажуни слова.
– К слову говоря, – выпалил Кирби после паузы, – этот чек незначит того, что вы вкладываете в его значение.
– Понимаю.
Кирби вновь откинулся на спинку сиденья и слегка зажмурилглаза, раздумывая над превратностями судьбы.
– Хоть раз ответьте мне правдиво на вопрос, мистер Кирби. Выназначали встречу с доктором Бэббом на вечер в понедельник для себя или вместес этой девушкой Логан?
– Нет.
– Это действительно правда?
– Да.
– Это может оказаться крайне важно.
– Будем считать, что так и есть. Я сказал вам правду. Атеперь помолчите и дайте мне подумать. Мне надо многое изменить в своем взглядена ситуацию.
Перед домом, когда они подъезжали, ждала миссис Кирби.Мейсон еще только заворачивал на подъездную дорожку, а она уже бежала к мужу.
– Джон! – крикнула она. – Все в порядке?
Джон Кирби ответил ей хорошо поставленной улыбкойпреуспевающего бизнесмена, который полностью уверен в собственных силахсправиться с любой ситуацией.
– Все под контролем, – спокойно ответил он.
– Вы успели как раз вовремя! – Джоан Кирби одарила Мейсонаблагодарным взглядом.
Ее супруг сказал:
– Мейсон спешил что было сил, дорогая, но в действительностиникакого пожара не было. Я полностью прояснил ситуацию с окружным прокурором, имы теперь с ним приятели. Почти такие, – наглядно объяснил жене Джон Кирби,показав ей два скрещенных пальца.
– Джон, – обеспокоенно спросила она, – что ты рассказалпрокурору?
– Я рассказал ему только правду. Мне не надо было ничегопридумывать. Я подобрал на дороге женщину и отвез ее в мотель. Я оформил номерна себя и на нее как на мужа и жену, поскольку иначе его бы мне не оформили. Апосле этого сразу же уехал.
– Они спрашивали вас о женщине более детально? – спросилМейсон.
– Конечно же, спрашивали, они хотели знать о ней буквальновсе. Они связывают ее с нападением на какого-то доктора. Возможно, они этосмогут доказать. Они обнаружили ее отпечатки в мотеле, а также ее отпечатки вдоме доктора.
– Ты знаешь, что это было убийство, Джон? – спросила она. –Ты знаешь, что этот доктор Бэбб умер? Я только что услышала об этом по радио.
– Они мне этого не сказали, – ответил муж. – Но я сразупонял, что они расследуют какое-то серьезное дело, гораздо более серьезное, чемкража наркотиков. Но лично я вышел сухим из воды. Потому что рассказал им всетак, как было. Они уже приезжали за машиной?
– Да.
– Как они ее увезли? Кто-то сел за руль?
– Прицепили трос и увезли. Действовали очень аккуратно,старались ни к чему не прикасаться, чтобы не испортить отпечатки.
– Все в порядке, – заверил Кирби. – Я дал им на эторазрешение. Я сказал, что какое-то время буду ездить на другой машине. Теперь,когда все закончилось, можно так не удивляться их действиям.
– Теперь, – Мейсон обратился непосредственно к мистеруКирби, – вам никого уже не одурачить, кроме себя самого. В понедельник вечером,вскоре после восьми тридцати, некто совершил нападение на доктора Бэбба. У васс доктором Бэббом имелась предварительная договоренность. Была замечена молодаяженщина, выбегавшая из дома доктора Бэбба. Соседи опознают ее, если увидятвновь. Вы отвезли эту девушку в мотель «Бьюти Рест» и зарегистрировались какмуж и жена. Все доказательства в деле указывают на то, что вы в нем замешаны.Но поскольку вы человек, занимающий видное положение, полиция не моглавозбудить против вас дело до тех пор, пока вы сами не подставили себя,признавшись, что отвезли девушку в мотель. Полиция осмотрела кабинет в доме доктораБэбба и обнаружила отпечатки пальцев девушки. Они проверили пятый номер вмотеле и нашли там массу таких же отпечатков. В данный момент они уже проверяютвашу машину, в которой они найдут все те же отпечатки, и как только они ихнайдут, то смогут переходить к решительным действиям. И тут уж положение вобществе вас не спасет. Я долго подыгрывал вам, надеясь, что вы сами пойметеполную несостоятельность вашей версии и расскажете мне всю правду. Не знаю, какмного из всего этого знает ваша жена, но сейчас самое время для того, чтобы онаузнала всю правду. Доктор Бэбб, придумав способ обходить закон, организовалнастоящий черный рынок торговли детьми, выписывая официальные свидетельства орождении на имена приемных родителей и тем самым обходя процедуру усыновления.Вы с женой обратились к нему за помощью. Ронсон был этаким товаром черногорынка. И до сих пор им остается, несмотря на то что согласно сертификату именновы его законные мать и отец. Полиция поиграла с вами, как сытая кошка играет смышкой. Единственная причина, по которой Гамильтон Бергер, окружной прокурор,отнесся к вам с такой неприкрытой сердечностью, заключается в том, что онуверен, что заманил вас в ловушку. Я думаю, сейчас он прямо умирает со смеху.Он не только очень хочет побыстрее распутать дело и получить бланк с признаниемобвиняемого, он еще и не питает отвращения к общественному мнению, которомуочень понравится, что он не побоялся обвинить богатого человека в убийстве.Молодая женщина, которую вы подвезли к дому доктора Бэбба, – Нора Логан.Совершенно очевидно, что она единокровная сестра Ронсона. Она была обеспокоенаего судьбой. Она знала практически все о деятельности доктора Бэбба и о еготорговле младенцами. Итак, мы слишком долго ходили вокруг да около.Выкладывайте всю правду, а затем уже я вам скажу, что вас ждет впереди.