Книга Бремя любви - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не собираюсь.
– Ты ведь знаешь, что между мной и Генри что-то есть?
– Я не слепая и не глухая. Знаю, – холодно сказала Ширли.
– Да… да, конечно. И к тому же Генри очень нежно к тебеотносится. Он не хотел бы тебя огорчать. Но такие вот дела.
– Какие дела?
– Я говорю насчет развода.
– Ты имеешь в виду, что Генри хочет развода?
– Да.
– Почему же он мне об этом не говорит?
– О, Ширли дорогая, ты же знаешь, что такое Генри. Онтерпеть не может определенности. И не хочет тебя огорчать.
– Но вы собираетесь пожениться?
– Да. Я так рада, что ты нас понимаешь.
– Кажется, понимаю очень хорошо, – процедила Ширли.
– И ты скажешь ему, что все в порядке?
– Я с ним поговорю, да.
– Это ужасно мило с твоей стороны. Я чувствую, что подконец…
– Уходи, – сказала Ширли. – Я только что из больницы, и яустала. Уходи сейчас же, слышишь?
– Ну, знаешь… – Сьюзен с обидой поднялась. – Можно было хотябы вести себя цивилизованно.
Она вышла из комнаты, хлопнула входная дверь.
Ширли лежала неподвижно. По щеке скатилась одинокая слеза.Она ее сердито отерла.
«Три с половиной года… И вот к чему я пришла». – И вдруг онарасхохоталась. Последняя фраза была похожа на реплику из плохой пьесы.
Она не знала, пять минут прошло или два часа, когдауслышала, как повернулся ключ в замке. Генри вошел веселый и легкомысленный,как всегда. В руке у него был огромный букет желтых роз.
– Тебе, дорогая. Нравится?
– Чудесно. У меня уже есть нарциссы. Дешевые и не первойсвежести.
– О! Кто же их прислал?
– Их не прислали, их принесли. Сьюзен Лонсдейл принесла.
– Что за наглость! – возмутился Генри.
Ширли посмотрела на него с легким удивлением.
– Зачем она приходила? – спросил Генри.
– А ты не знаешь?
– Могу догадаться. Эта девица становится назойливой.
– Она приходила сказать, что ты хочешь развода.
– Я?! Развода с тобой?
– Ты. А разве нет?
– Конечно нет, – снова возмутился Генри.
– Ты не хочешь жениться на Сьюзен?
– Мне об этом и думать противно.
– А она хочет тебя женить на себе.
– Боюсь, что так, – подавленно сказал Генри, – Она все времязвонит, пишет письма. Не знаю, что с ней делать.
– Ты говорил ей, что хочешь на ней жениться?
– Ну, бывает, что-то скажешь, – туманно начал Генри. –Вернее, тебе скажут, а ты соглашаешься… Приходится соглашаться, более илименее. – Он нерешительно улыбнулся. – Ширли, но ведь ты бы не стала со мнойразводиться?
– Могла бы.
– Дорогая…
– Знаешь, Генри, я устала.
– Я скотина. Я затянул тебя в тухлое дело. – Он встал передней на колени. На губах его заиграла прежняя обольстительная улыбка. – Но ялюблю тебя, Ширли. Все эти дурацкие шашни не в счет. Они ничего не значат. Яникогда не хотел никого, кроме тебя. Ты можешь простить меня?
– Что ты на самом деле чувствуешь к Сьюзен?
– Может, забудем о Сьюзен? Она такая надоеда.
– Я хочу знать.
– Ну… – Генри подумал. – Недели две я был без ума от нее. Неспал ночами. Думал, какая она замечательная.
Потом решил, что она, пожалуй, может надоесть. А потом она всамом деле надоела. А в последнее время стала назойливой.
– Бедная Сьюзен.
– О ней не беспокойся. У нее нет совести, она просто шлюха.
– Генри, временами я думаю, что ты бессердечный.
– Я не бессердечный, – обиделся Генри. – Просто я не знаю,зачем люди так цепляются. Если не принимать вещи всерьез, жить гораздо веселее.
– Эгоист!
– Я эгоист? Возможно. Но ты-то ничего не имеешь против?
– Я не брошу тебя. Но все равно я сыта по горло.
Тебе нельзя доверять с деньгами, и ты собираешься продолжатьсвои любовные интрижки.
– О нет, не буду. Клянусь.
– О Генри, будь же честен.
– Ладно – я постараюсь, а ты, Ширли, постарайся понять, чтовсе эти связи ничего не значат. Есть только ты.
– Я думаю, мне пора самой завести интрижку! – сказала Ширли.
Генри сказал, что он не имеет права ее осуждать, и предложилпойти куда-нибудь развлечься и поужинать.
В этот вечер он был восхитительным компаньоном.
Мона Адамс созвала гостей на коктейль. Мона Адамс любила всекоктейль-приемы, а свои особенно. Она охрипла, стараясь перекричать гостей.Коктейль-прием удался на славу.
На этот раз она кричала, приветствуя опоздавшего:
– Ричард! Замечательно! Откуда на сей раз – из Сахары или изГоби?
– Ни то и ни се. Из Феззана.
– Не слыхала такого. С кем ты хочешь поговорить?
Пэм, Пэм, позволь представить тебе сэра Ричарда Уайлдинга.Он путешественник; знаешь – верблюды, риск, пустыни – как в самых захватывающихкнигах. Он только что из – откуда-то из Тибета.
Она отвернулась и уже кричала кому-то следующему:
– Лидия! Я и не знала, что ты вернулась из Парижа!
Замечательно!
Ричард Уайлдинг слушал Пэм, которая с жаром говорила:
– Я только вчера видела вас по телевизору! Какое волнующеезнакомство! Расскажите…
Но у Ричарда Уайлдинга не было времени на рассказы.
На него обрушился еще один знакомый.