Книга Крах лицедея - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Среди наблюдавших за сеньорой глаз были и глаза убийцы. Онуже знал, где, когда и зачем его пальцы сомкнутся на горле несчастной женщины.Убийца не испытывал чувства сострадания или жалости. В этот момент он думалсовсем о другом. Его меньше всего волновала чужая человеческая жизнь. Болеевсего остального его интересовало колье «Мавританская красавица». И ондогадывался, где именно может находиться это колье.
Уже в полдень сотрудники полиции начали проводить обыски вномерах. Все гости отеля проявляли понимание и не особенно возражали, когдаполицейские внимательно проверяли их постели, стенные шкафы, одежду и чемоданы.По предложению комиссара обыск начался с правого крыла здания, в котором жилибольшинство приехавших на презентацию новой коллекции гостей.
Дронго переоделся и спустился вниз, предоставив сотрудникамполиции проверять его номер. В первом внутреннем дворе было много людей, пожелавшихпока что посидеть в барах и несколько успокоиться. За одним из столиков Дронгозаметил Ирину Петкову. Она успела переодеться и была в джинсах и светлойрубашке. Дронго подошел и уселся рядом.
— Есть новости? Вы получили какие-нибудь дополнительныесведения? — обратился он к Ирине.
— Пока нет, — ответила она, — мы проверяем досье на всехювелиров. Попросили прислать их фотографии. Но даже если выяснится, что нашегоДудника среди них нет, то и тогда мы должны будем попытаться найти убийцу.Может быть, это кто-то совсем другой и наши подозрения не имеют оснований.Очень вероятно, что Дудник побоялся приезжать сюда, допуская, что здесь могутоказаться сотрудники полиции и Интерпола.
— Вы сами говорили, что его называли «Фанфароном». Значит,он может здесь появиться, чтобы оправдать собственную кличку.
— Тогда кто это? Кто-то из приглашенных ювелиров? Или онскрывается под видом журналиста? А может быть, обычного постояльца? Бернардопредложил снять и проверить по компьютеру отпечатки пальцев у каждого из гостейотеля. Боюсь, что это будет сложно сделать. Если гости и журналисты ещесогласились на обыск, то процедура взятия у них отпечатков для последующейидентификации может вызвать скандал. Нельзя одновременно подозревать стольколюдей.
— У него был рост сто семьдесят восемь сантиметров, —задумчиво произнес Дронго, — среди приглашенных есть несколько человек такогороста. Ямасаки, Галиндо, Антонио Виллари. Но последний очень молод. Сколько летвашему Лимону?
— Больше сорока.
— Антонио явно не подходит.
— Мачадо тоже. У него рост чуть больше ста шестидесяти.Карраско тоже не слишком высок. Метр семьдесят пять, не больше. Хотя он можетподойти, если учесть, что он иногда сутулится. Тургут Шекер очень высокогороста, под метр девяносто. Вы тоже явно за метр восемьдесят. Кто остается?Бернардо? Ему больше пятидесяти, и его многие полицейские Андалусии знают влицо. Может, нашего подопечного действительно здесь нет?
— В любом случае нужно быть готовым к тому, что убийство могсовершить кто-то другой, — согласился Дронго, — и внимательнее приглядеться ковсем, особенно к Галиндо. Ему тоже немного больше лет, чем нужно, но состаритьчеловека совсем не трудно. Особенно если он перенес пластическую операцию. Онслишком громко восхищался работами Карраско. Обычно ювелиры бывают болеесдержанны в своих оценках. И не столь впечатлительны.
— Вы подозреваете его?
— Пока нет. Но я пытаюсь понять логику поступков каждогочеловека. Удивляет его несколько преувеличенное внимание к Пабло Карраско.Вспомните, как он нервничал, когда увидел Антонио Виллари, который оказалсявместе с нами в одном поезде. Неужели им двигала такая забота о репутацииКарраско?
— Не знаю, я не задумывалась над этим, — призналась она. — Мыузнали, что именно Галиндо приглашен на презентацию новой коллекции Карраско, ипоэтому разыграли перед ним небольшой спектакль на вокзале, чтобы он увидел,как меня провожают, и таким образом гарантировал мое возможное алиби передостальными ювелирами.
— Вы проверяли Галиндо до того, как он здесь объявился?Может, он не тот человек, за которого себя выдает?
— Об этом мы не подумали. Но он похож на человека, которогомы принимали за Энрико Галиндо. Боюсь, что Дудник скрывается не среди ювелиров.Вполне возможно, что у него есть сообщник среди наших гостей, а сам оннезаметно наблюдает за нами.
— Да, — согласился Дронго, — теперь я тоже начинаю думать,что такой вариант не исключен.
За соседним столиком устроились Мачадо и Шекер. Они частопоявлялись вдвоем. Мачадо не любил громких разговоров и всегда говорилвполголоса. Шекер отвечал чуть громче, у него был резкий голос. Услышав его,Дронго оглянулся и внимательно посмотрел на обоих ювелиров.
— Нам удалось узнать, что Тургут Шекер имел неприятности вТурции, — очень тихо произнесла Ирина, — он сидел в тюрьме за участие встуденческих демонстрациях радикалов.
— Вы полагаете, что он мог познакомиться в тюрьме сДудником? — насмешливо спросил Дронго.
— Нет, — ответила она, — Дудник никогда не сидел в турецкойтюрьме. Но он сидел в румынской тюрьме, откуда его депортировали в Молдавию, азатем он сбежал. Дудник четырежды судимый и хорошо знает психологию бывшихзаключенных.
— Любой прокурор хорошо знает их психологию, — возразилДронго, — это еще ничего не значит.
К их столику направлялся Антонио Виллари, заметивший ужезнакомого ему Дронго. Подойдя ближе, он попросил разрешения сесть рядом.
— Я думал, вы не сидите рядом с женщинами, — достаточногрубо сказал Дронго. Было заметно, что ему не нравился Антонио.
— Не нужно меня оскорблять, — обиделся Антонио, — мнесказали, что вы известный эксперт по раскрытию преступлений. Теперь я понимаю,почему вы проявили такую ловкость с фотографом…
— Каким фотографом? — не поняла Ирина.
— Который хотел сфотографировать их вместе, — напомнилДронго, — Карраско и его друга. А я не пустил.
— Еще бы, вы ведь такой моралист, — возмущенно фыркнулАнтонио. — Здесь все чего-то боятся. Пабло никому не доверяет, кроме своегопресс-секретаря. Старая дева влюблена в него как кошка. Бернардо ищетнеизвестного убийцу по всем углам, словно его можно найти между кухонныхкастрюль. Он даже не понимает, что убийца давно сбежал отсюда с украденнымикамнями.
— Почему вы так решили? — спросила Ирина.
— Думаю, это был обычный вор, которого Рочберг застал всвоем номере. В Андалусии такое случается. Наверное, вор был молодым инеопытным. И от страха убил Рочберга. А потом сбежал.
— От страха сразу убегают, а не убивают, — возразилаПеткова, — и не нужно быть таким безапелляционным. Мы же не спрашиваем вас,каким образом вам удалось испачкать свой костюм томатным соком перед самымприходом на презентацию.