Книга Тайна дуэльных пистолетов - Буало-Нарсежак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франсуа, как тень, скользнул по кухне, перешел в вестибюль. Остановился и прислушался. На втором этаже разговаривали. В него вдруг как будто вселился демон, он уже не мог себя сдерживать. Держась за перила, опираясь на них как можно сильнее, чтобы не заскрипели ступеньки, он поднялся вверх по лестнице и попал в коридор, из которого двери вели в разные комнаты. Разговор шел в первой комнате справа. Франсуа сделал два шага и приник к замочной скважине. К счастью, ключа в замке не было. Он увидел кровать и на ней господина Скиннера, неподвижного, с закрытыми глазами. Он мертв? Нет, конечно. Вряд ли они так спокойно разговаривали бы над трупом. Он просто спал. Может быть, его мучают? Нет, это невозможно. Мисс Мэри не сделала бы этого. Все-таки господин Скиннер был ее женихом.
Какая-то тень мелькнула в поле зрения Франсуа. Чье-то плечо, чей-то силуэт, кто-то приблизился к кровати. Тот самый рыжий тип. Он наклонился над раненым и обернулся, покачав головой. Появилась мисс Мэри. Она что-то объясняла, но что именно, Франсуа не мог разобрать. В то же время она делала резкие движения рукой. Нет, ждать более нельзя, надо вмешаться, и как можно быстрее!
Франсуа вспомнил, что в комнате первого этажа, похожей на кабинет, он накануне видел телефон. Пятясь он подошел к лестнице и начал спускаться по ней так медленно, как будто нес динамит. Наверху снова зазвучали голоса, а потом послышался стон. Господин Скиннер, видимо, пришел в себя. Может быть, он им сопротивляется?
Не думая больше об опасности, Франсуа быстро пересек вестибюль и вошел в кабинет. Тщательно прикрыл дверь. Если его кто-то услышит, все будет потеряно. Он знал, что, когда снимет трубку, звякнет звоночек, который, возможно, будет слышен на втором этаже. Он протянул руку к телефону и… снова ее отдернул. Ему вдруг стало страшно. До сих пор он вел себя смело, а сейчас просто трусил. Все-таки он был слишком юн.
Он наклонился над аппаратом и различил в центре телефонного диска белый круг, на котором было написано: «Тревога 9.9.9.» И тогда он уже решительным жестом снял трубку. Телефон звякнул. Но Франсуа быстро стал набирать номер. Он сидел спиной к двери и прижимал аппарат к груди, чтобы приглушить малейшее потрескивание диска, и пальцем возвращал диск обратно. Наконец из трубки прогремел в ухо голос полицейского.
— Алло, я вас слушаю.
У Франсуа не было времени, чтобы заранее заготовить нужные фразы, и он начал тихо бормотать в трубку.
— Говорите громче, — приказал строгий голос.
Его услышат на втором этаже. Теперь отсчет времени пошел на секунды.
— Я только что нашел место, куда отвезли господина Скиннера.
— Что?
— Господина Джонатана Скиннера, который прошлой ночью был похищен из госпиталя.
— Какого госпиталя?
Этот полицейский как будто желает его смерти!
— Не знаю какого! Расследование ведет инспектор Морриссон. Известите его тотчас же!
— Где вы?
— Я не знаю.
Полицейский на том конце провода был терпелив, но явно настроен скептически.
— Как это так? Вы не знаете, где вы? А кто вы такой?
— Какая разница, кто я…
Незаметно для себя Франсуа говорил все громче.
— Повторяю вам, что господин Скиннер в опасности. Прошу вас, определите место, откуда я звоню. Это пригород. Это серьезно! Надо немедленно предупредить инспектора Морриссона. Повторяю…
Позади него открылась дверь. Франсуа обернулся. Он ожидал увидеть рыжего, но на пороге стояла мисс Мэри.
— Это вы? — сказала она.
Франсуа продолжал держать трубку и слышал издалека голос, который шел к нему, как приветствие и поддержка: «Алло… алло…» Мисс Мэри пересекла кабинет, взяла трубку из рук Франсуа и положила ее на рычаг. Она смотрела на мальчика с удивлением, как будто поняла, что теперь с ним надо обращаться на равных.
— Куда вы звонили? — спросила она.
— В полицию. — И, блефуя, он добавил: — Они сейчас будут.
Около окна стояло большое кресло. Мисс Мэри тяжело опустилась в него. Она побледнела, вокруг глаз образовались сиреневые круги.
— Как вы сюда попали?
— Из багажника вашей машины.
— Вы меня подозреваете?
— Да. Той ночью я видел вас в саду.
— Чемодан? Это вы его забрали?
— Да.
— Где он?
— Я его спрятал.
Она машинально вертела на пальце обручальное кольцо. Молодая женщина была так растеряна, так несчастна, что Франсуа понял, что ему нечего бояться. Они ему ничего не сделают, потому что у него в руках этот таинственный чемоданчик с непонятным содержимым.
— Франсуа, — прошептала мисс Мэри, — я думаю, что будет лучше и для вас, и для меня, если вы вернетесь в Париж.
— Но вы же не его сообщница! — пылко вскричал мальчик.
— Я не могу вам ничего рассказать. Я не имею права.
— Почему накануне операции выкрали господина Скиннера?
— Не настаивайте.
Самообладание постепенно возвращалось к мисс Мэри, она снова становилась решительной и властной. Она поднялась и направилась к двери.
— Пошли. Ждите меня в машине.
— Но… человек… там наверху? Это не опасно для..? Молодая женщина недоверчиво повторила:
— Опасно?
— Он причинил ему зло.
— Это вы, Франсуа, причиняете нам зло. Я знаю, что вы это делаете с самыми лучшими намерениями. Идите быстро в машину!
Она схватила его за руку и потянула за собой на улицу.
— Я сейчас вернусь.
Совершенно потерянный Франсуа сел в «даймлер». Наверное, он в чем-то ошибся. Ничего не происходит так, как задумываешь. Но ведь все факты налицо: сначала нападение, жертвой которого стал господин Скиннер, затем пропажа документов, затем кража предметов из салона, ночной эпизод с чемоданом и, наконец, похищение инженера. Все это вместе представляло собой уголовное дело, вдохновителем которого была мисс Мэри, потому что, в конечном итоге, она оказалась в этом доме, куда раненый, возможно для допроса, был доставлен силой.
Но тогда почему не вмешался рыжий? Почему он отпустил Франсуа? Если даже мисс Мэри не виновна, что же она затевает с похитителем ее жениха? Что для нее господин Скиннер ?
Мисс Мэри не выходила. Может быть, она помогала вынести раненого в глубь парка? Нет, подобных предположений лучше избегать. Франсуа размышлял: «Я все время придумываю какие-то несуразные объяснения происходящим событиям. Поэтому я все время и ошибаюсь. Все, выхожу из игры! В конце концов, я сделал все, что мог. Теперь надо остановиться».
На пороге дома появилась мисс Мэри. Она спустилась по ступенькам и, даже не закрыв дверь, быстро села за руль. Перед изгородью она резко затормозила.