Книга Тот Самый Мужчина - Натали де Рамон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, мадам, он ждет…
Горячая ванна — великое дело, в этом я всегда солидарна со своей спиной. Я выбралась из ванны, набросила на себя полотенце, выключила воду и приоткрыла дверь, чтобы попросить маму одолжить мне колготки и что-нибудь из белья, мы с мамой до сих пор носим почти одинаковый размер, но вдруг услышала:
— Мсье, моя дочь не собирается встречаться с мужчиной, имеющим репутацию бабника! Всего доброго, мсье! — Грохнула телефонная трубка. — Это возмутительно!
— Мама, что случилось? — Я сразу почуяла неладное.
— Какой-то полицейский пытается свести тебя с этим Клодом! Представь, он только что звонил сюда!
— Мама, брат Клода — полицейский.
Телефон зазвонил снова.
— Что ты хочешь этим сказать? — Мама вскинула подбородок и сорвала трубку. — Не звоните сюда, мсье! Никогда не звоните! Слышите? Никого не интересует, где он ждет! — Ни в чем не повинная трубка снова грохнула об аппарат.
— Клод ждет меня? Мама, где?
— Тебе не нужно встречаться с ним! Имей к себе уважение!
— Мама, где он ждет меня?
— Ты с ума сошла! Зачем тебе этот мужлан от полицейского-сводни! Подумай о Бруно!
— Ты вечно все решаешь за меня! У меня своя жизнь!
Я стремительно натянула блузку, жакет и брюки, кое-как вытерла волосы, схватила сумку и бросилась в прихожую, на ходу влезая в туфли.
— Куда ты? Опомнись! Ты же из ванны, распаренная, с мокрой головой! Клер! Что ты делаешь?
— Я знаю, что я делаю! — Я сорвала с крючка ключи и выскочила из квартиры, кажется, даже оставив открытой дверь.
Мадам Комплетт захлопнула дверь и подумала о еще одной сигарете, но телефон зазвонил снова. Она сняла трубку и грозно произнесла:
— Мсье, это опять вы? Не смейте звонить…
— Мадам Комплетт, это я, Бруно! Бруно Дакор. Как вы поживаете?
— Бруно! Рада вас слышать! Здесь кто-то хулиганит по телефону, а Клер только что ушла.
— Мадам, Клер объявилась?! Какое счастье! Я не находил себе места! Где она была?
— У нее сложные переживания, Бруно. Она все мне рассказала, как вы оба безуспешно пытались вернуться в юность.
— Да, мадам…
— Не унывайте, Бруно! Это уже в прошлом! — Пожалуй, я обойдусь без сигареты, с облегчением подумала мадам Комплетт. — Она действительно только что поехала от меня к себе домой. Возьмите букет роз и смело идите к Клер. Именно вы нужны ей сейчас больше всего.
Такси я поймала моментально. Водитель странно посмотрел на меня. Я смутилась — неужели так заметно, что на мне нет белья? Да ну, просто на небе яркое солнце и ни облачка, а у меня мокрые волосы.
И я тоже мокрая, кольнула спина.
— Куда поедем, мадам?
А ведь правда — куда? Где он меня ждет? В Ля-Ферто-Гош? Но там эти невыносимые особы, и таксист тоже вряд ли захочет туда ехать… Да, но если Клод ждет меня там, то почему звонил его брат? Причем не мне, а моей матери? Откуда он узнал ее телефон? У нас же разные фамилии…
— Мадам! Так мы едем? Или вы передумали?
— Да, да! Улица Буасонад. — Я уселась рядом с водителем. А вдруг Клод ждет меня в «Кардинале Лемуане»? — Вы не могли бы, мсье, проехать через Латинский квартал? По набережной, а потом по улице Сен-Жака?
— Мадам! Так вам на Буасонад или на Сен-Жак? — Таксист раздраженно хлопнул по рулю.
А вдруг Клод в «Проворном Кролике»? — испугалась я.
— Да, мсье. Но сначала на Монмартр, улица Соле, кабаре «Проворный Кролик». Что же вы стоите, мсье?
— Мадам, улица Соле — это окончательное решение?
Клод допил четвертую чашку кофе и заказал пятую. Он нетерпеливо ждал, когда же наконец освободится телефон, чтобы узнать у брата, удалось ли тому переговорить с Клер. Это было невыносимо: двое девчушек буквально оккупировали единственную кабинку. Они уже тысячу лет трепались с кем-то, передавая друг другу трубку.
И вдруг из остановившегося возле дома Клер такси вышла она! Клод так долго ждал, но все равно все произошло совсем неожиданно. Такси, Клер… Она уже скрылась в подъезде.
Клод вскочил и рванулся к выходу.
— Что за шуточки, мсье? — остановил его официант.
Клод даже не сразу понял, что от него нужно этому недовольному человеку.
— Пять чашек кофе, мсье. И жетоны. Вы брали жетоны.
— Да, конечно, жетоны. — Он полез в карман. — Возьмите, они мне больше не нужны.
— Вы опять шутите, мсье? Какие жетоны? Платите!
— Между прочим, мадам Лапар, вами интересовались из полиции, — вместо ответа на мое приветствие сообщила консьержка. — Приходил офицер.
— Сержант Грийо?
— Не знаю. Он не представился. — Она захлопнула окошко, что означало: аудиенция окончена.
А вдруг это не брат Клода, вдруг что-то случилось с Жан-Полем?
— Простите, мадам Эскр. — Я постучала. — Это было давно?
— Полчаса, может, и час назад. — Окошко открылось, физиономия мадам Эскр являла собой воплощенное любопытство.
— Как он выглядел, мадам Эскр?
— Крупный такой, в штатском. Он сначала не хотел признаваться, что из полиции, но у меня-то глаз наметан! Я фараонов за милю чую! Он поднялся, потом спустился и спрашивает: когда вы в последний раз видели мадам Лапар? Я говорю: в четверг, утром…
— А больше ничего не спрашивал? Ничего не просил передать? Может быть, он оставил визитку?
— Нет, ничего не оставлял. Поблагодарил и все.
— Спасибо, мадам Эскр! — У меня отлегло от сердца.
Я вызвала лифт. Наверняка это был Паскаль. Он же полицейский, узнал мой адрес, пришел, не застал меня дома, по своим же каналам разведал телефон моей матери. Что тут удивительного? Да, но почему меня разыскивал именно он, а не Клод? Почему Паскаль просил мою маму передать мне, что Клод ждет меня где-то? Неужели с Клодом что-то случилось? Его же не было ни в «Кролике», ни в «Кардинале Лемуане». Впрочем, с чего я, собственно, решила, что он должен ждать меня именно там? Надо было сразу ехать домой, а не тратить столько времени! Если бы я сразу взяла ключи и ушла, то и Паскаль застал бы меня, и я бы опять не поссорилась с мамой… Но что же случилось с Клодом?
— Платите, мсье. Пять чашек кофе и пять жетонов, — настойчиво повторил официант.