Книга Из Италии с любовью - Тревор А. Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не могу поверить, что повар с таким дарованием еще не получил звезды «Мишлен», а то и трех![20] Один из моих лучших ужинов в этом году!
– Думаю, все потому, что гостиница практически работала вхолостую и не попадала в поле зрения людей, которые пишут путеводители.
– Черт возьми, мы обязательно это изменим! Этот человек – настоящий художник своего дела!
Калоджеро появился с тележкой, уставленной образцами превосходных местных сыров, среди которых были и малоизвестные – кастельманьо, мураццано и раскера, – и чуть более знакомые – робиола и тома, но Луиза помотала головой. Откинувшись на спинку стула, она смотрела, как Джозеф пробует сыры, запивая их оставшимся в бутылке красным вином, принесенным после шампанского. Как и в прошлый раз, когда они ужинали вместе, чтобы не потерять головы, Луиза выпила лишь чуть больше бокала каждого вина, а все остальное с удовольствием уничтожил Джозеф. Покончив с дегустацией, он посмотрел на нее и улыбнулся:
– Просто превосходно во всех отношениях. И вино потрясающее. Обязательно попрошу, чтобы несколько ящиков прислали в Лондон. – Он откинулся на спинку, вытер губы салфеткой и потянулся. – Ну а теперь не хотите ли наконец открыть мне страшную тайну? Кто был тот человек?
– Какой человек? – вскинула брови Луиза.
Она прекрасно понимала, о ком идет речь, но старалась выиграть время, чтобы собраться с мыслями.
– Тот, с которым вы разговаривали в начале вечера. И который полчаса назад потихоньку улизнул отсюда.
– Так он ушел?
Луиза обернулась и увидела, что столик Томми пуст. Ее вдруг снова охватило сложное чувство – безумная смесь облегчения и сожаления. И все же, твердо сказала она себе, наконец поставлена точка. Томми теперь действительно в прошлом. Внимание Луизы вернулось к Джозефу.
– Я должна еще раз извиниться перед вами, Джозеф. Он появился так неожиданно. Это мой бывший парень.
– Бывший? Выходит, вы расстались?
Луиза кивнула и представила начальнику краткую, подчищенную версию того, как их с Томми отношения неожиданно завершились, не упомянув, что это произошло еще до ужина с Джозефом в Лондоне. Босс казался потрясенным. Когда он говорил о поведении Томми, сочувствие его было полностью на стороне Луизы. Но вот следующие его слова пощекотали ей нервы.
– Луиза… случалось когда-нибудь такое, что вы испытывали к кому-то чувства, но высказать их не могли?
– Мм… нет… нет, наверное, – ответила она, хотя это была неправда.
– Вот как? – произнес он и потом довольно долго молчал. – Понимаете, – продолжил он, – я сейчас именно в таком положении и не знаю, что делать. Я подумал, может, вы сможете мне помочь.
– С радостью помогу, если это в моих силах. Но какая нужна помощь?
– Попробуйте подсказать, что мне делать.
– Мм… в каком вопросе?
– Понимаете… это касается одного человека… мы с ней вместе работаем. Она мне очень нравится, я уважаю ее как личность и как коллегу и ужасно боюсь: вдруг я ей признаюсь, и окажется, что чувства невзаимны. Я могу потерять ее. Она человек особенный, не такой, как все, и для меня это будет страшная утрата.
Луиза ответила не сразу. О ком он? Неужели таким окольным путем Джозеф говорит о ней самой или она все придумывает? Да ведь не пытается же он и правда сказать, что предмет его интереса – Луиза?
– А как вы думаете, у нее к вам такие же чувства?
– Ей-богу, не знаю, – беспомощно помотал он головой.
– И вы вместе работаете?
Начальник кивнул.
– Тогда, я думаю, вам нужно задать вопрос самому себе, стоит ли рисковать, если есть угроза ее потерять. Может быть, лучше подождать, не намекнет ли она, что испытывает такие же чувства к вам.
– Ну а что делать?
Сорокалетний мужчина, а так несведущ в этих вопросах. Стараясь продолжать говорить в третьем лице и достаточно отстраненно, Луиза сделала еще одну попытку:
– Думаю, надо поговорить с ней. Провести вместе время и посмотреть, не подаст ли она какой-нибудь знак. Обычно по поведению женщины понятно, интересен ей мужчина или нет.
Луиза опасалась, что Джозеф вот-вот признается: именно она предмет его симпатии. В любом другом случае она посоветовала бы ему пригласить понравившуюся женщину на ужин и там все обсудить, но разве не именно этим они занимались сейчас?
– Я пытался поговорить. Даже несколько недель назад пригласил ее на ужин… – начал Джозеф и снова умолк.
– И чем же все кончилось?
– Да ничем.
Луиза увидела, что из дверей кухни показался Луиджино с десертами, и решила закрыть тему.
– В общем, я бы посоветовала вам подождать. Пусть она сделает первый шаг, а если не сделает, поищите другую женщину.
Сказано ясно, куда уж яснее… Или все-таки нет?
– Для такого человека, как вы, – добавила она, – это будет несложно.
Джозеф поднял голову и поймал ее взгляд.
– Думаю, вы правы, лучше не рисковать, чтобы не потерять то, что у меня уже есть. Спасибо, Луиза, мне нужно было это услышать. – В его голосе слышалось смирение.
К столику подошел Луиджино и поставил перед ними тарелки с отрезанными щедрой рукой темными кусками шоколадно-орехового пирога. К каждому куску прилагался шарик нежного, насыщенного ванилью мороженого, пирамидка из крохотных домашних безе и маленькая вазочка ежевики, лично Луиджино сваренной прошлым летом в меду с ликером. Все это выглядело просто волшебно, не говоря о запахе. Луиза, благодарная повару за спасение, представила их с начальником друг другу и помогла Луиджино объясниться. Английский у Луиджино был самым элементарным, но благодаря ей им с Джозефом удалось понять друг друга. На похвалы босс не поскупился:
– На прошлой неделе я ужинал в одном из лучших ресторанов Лондона и уверенно могу сказать, что кушанья, которыми вы потчевали нас сегодня, значительно превосходят те. Просто божественная еда… Во-первых, вас ждет существенное повышение заработной платы, а во-вторых, если будете продолжать в том же духе, я сделаю все, чтобы у вас на кухне уже через год висел сертификат о присуждении звезды «Мишлен». Превосходная работа, благодарю вас.
Луиджино ушел, широко улыбаясь, и Луиза, конечно, была за него рада. Она бросила на Джозефа теплый взгляд:
– Вы его просто осчастливили. Кстати, что касается остальных