Книга Облом - Р. С. Болдт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара откинулась назад, нахмурившись:
— Что? Но твоя работа никак не связана с видео играми.
Я указал на себя.
— Я знаю это, — я указал на Сару. — Ты знаешь это, — я указал на Мэгги, — и она знает это, но каким-то образом папе так и не удалось это запомнить.
— Я поеду с тобой, Рай, — Мэгги так быстро ответила, что от удивления я вскинул голову.
— Но я думала, что ты поедешь с Шо… — начала Сара.
Мэгги подняла руку, прервав подругу:
— У нас еще много времени, чтобы встретиться с его семьей. Они живут в Олбани, не в другой стране. Но, — она взглянула на меня, и ее красивые глаза были полны тепла, — Рай нуждается во мне больше.
— Держу пари, так и есть, — Сара тихонько пробормотала, обращая мое внимание на нее, а когда я повернулся к ней, то поймал ее расчетливый взгляд на себе.
Дерьмо. Я знал, что это только вопрос времени. Хотя никогда в жизни я не ожидал, что буду так расстроен тем, что кто-то не верил в то, что я гей. Ясно как божий день, что я всё быстрее опускался на дно.
— Да, Рай, — Мэгги, к счастью, не обратила внимание на бормотание Сары и ласково гладила мою руку. — Я поеду с тобой.
Волна облегчения окатила меня.
— Спасибо, Мэггс. Не могу выразить, как я благодарен тебе.
Встав из-за стола, она извинилась и направилась в уборную, что неудивительно, ведь совсем не секрет, что у Мэгги мочевой пузырь, как у полевой мыши.
Как только Мэгги отошла достаточно далеко от стола, Сара наклонилась ко мне и сузила глаза. И я знал, что это конец.
— Райлэнд Джеймс.
Я чувствовал, как сжались мои шары, когда услышал свое полное имя, произнесенное строгим, суровым и серьезным тоном.
— Мэм.
Появился указательный палец, направленный на меня, конечно.
— Тебе необходимо прекратить заниматься ерундой, — она погрозила мне пальцем. — Тебе нужно срочно разобраться со своими проблемами, или ты можешь навсегда потерять ее.
Я осторожно наклонился к ней ближе:
— Разобраться со своими проблемами?
Она прищурила глаза:
— Ты знаешь, о чем я.
Некоторое время мы смотрели друг на друга, я отказывался сдвинуться с места. Наконец, она беззаботно откинулась на спинку стула.
— Так скажи мне, Рай. Что ты чувствуешь, когда подставляешь задницу?
Я задыхался… мне нужен был воздух. Она застала меня врасплох и поймала на этом. Обвинительно посмотрев на нее, я прошипел:
— Какого черта, Сара?
На ее лице притворная невинность.
— Что? Разве это ненормальный вопрос? — наклонив голову набок, она спросила, — особенно, если он задается мужчине, который, предположительно, состоял в сексуальных отношениях с другим мужчиной?
Предположительно.
Должно быть, на моем лице отразилась паника, потому что Сара покачала головой, посмеиваясь. И это был не веселый смех, за которым скрывается юмор. Никоим образом. Скорее такой, надменный. А затем она произнесла одно слово. Слово, которое объясняло всё.
— Джек.
Черт. Вероятно, у моего любимого слишком длинный язык, который пустил мою жизнь под откос.
Сара пошла дальше, она указала на меня двумя пальцами, после чего указала ими на свои глаза:
— Я слежу за тобой, приятель. Не причини ей боль.
И весь мой маскарад начал рушиться.
Глава 19
Мэгги
Апрель
— Здесь так красиво.
Я выглядывала из окна машины Рая, когда мы ехали по извилистым дорогам, ведущим в Лейк-Плэсид, где жили его родители.
— Здесь очень красиво зимой, когда всё в снегу, — он бегло взглянул в мою сторону и вновь обратил свое внимание на дорогу. Рай улыбался с детским изумлением пейзажам вокруг нас.
Он выглядел невероятно привлекательно в штанах цвета хаки и простой футболке-поло, открывшей вид на его сильные предплечья. Его волосы были взъерошены, и я боролась с желанием провести рукой по ним, интересуясь, как бы они ощущались, когда…
Прекрати, Мэгги. Казалось, мне нужен был удар деревянной линейкой по рукам от монахинь Католической школы.
Повторяй. Шон. Мне нравится Шон.
Как только я повторяла имя Шона несколько раз, как проклятый душевнобольной пациент, я чувствовала, что брала себя в руки.
— Правда, что рядом Норт-Поул?
— Ну, Мэггс. Если ты хочешь устроиться на коленях парня и рассказать ему о том, какая ты хорошая девочка, то тебе не нужно далеко ходить.
— Рай, — рассмеялась я, игриво стукнув по его плечу.
— Отвечаю на твой вопрос: да, Santa’s Workshop[16] в Норт-Поул, Нью-Йорк, в двадцати минутах от дома моих родителей, — он кинул на меня взгляд. — Хочешь, поехать туда?
— А мы можем? — в моем голосе безошибочно слышалось радостное возбуждение.
— Конечно. На этих выходных мы можем делать всё, что тебе угодно.
Всё что угодно, лишь бы мы были подальше от его отца. Скорее всего, это невысказанные в конце слова.
Как только мы приблизились к Лэйк-Плэсид, Рай повернул и припарковал машину вдоль улицы недалеко от вывески LP Pub and Brewery. Выключив зажигание, он повернулся ко мне.
— Ты готова попробовать самый лучший сэндвич, что когда-либо ела? — искры веселья в его глазах и радостный настрой заставили меня улыбнуться.
— Абсолютно.
Как только мы вышли из машины, и зашли в дверь, он положил руку мне на спину, направляя меня, пока мы ждали столик. Как только мы сели, он сразу же заказал пиво на пробу, а я осматривала деревенский стиль кафе.
— Это место всегда было одним из моих любимых. — Рай передал мне попробовать одно пиво и огляделся, пока я делала глоток.
— Довольно крутое.
— Подожди, пока не попробуешь Maple Melt, — похоже, он собирался разработать план, но женский голос прервал его.
— Райленд Джеймс? Это действительно ты?
Высокая рыжеволосая женщина стояла рядом с нашим столиком,