Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень… - Антология 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень… - Антология

72
0
Читать книгу Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень… - Антология полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 30
Перейти на страницу:

***

Луна сияет в зимней роще.

Я, глядя на нее, забыл

О поэтической печали.

***

На старом пруду

Две уточки… Зорко глядит

Хорек в камышах.

***

Унылый сумрак.

Солнце спряталось между камнями

На мертвом поле.

***

Водяные птицы!

На земле два паланкина

В облетевшей роще.

***

Ударил я топором

И замер… Каким ароматом

Повеяло в зимнем лесу!

Кобаяси И́сса[129]

小林 一茶

(1763–1828)

поэт, мастер хокку, представитель школы Кацусика

***

Воробышек-дружок!

Прочь с дороги! Прочь с дороги!

Видишь, конь идет.

***

В стране моей родной

Цветет вишневым цветом[130]

И на полях трава!

***

Так кричит фазан,

Будто это он открыл

Первую звезду.

***

Стаял зимний снег.

Озарились радостью

Даже лица звезд.

***

Чужих меж нами нет!

Мы все друг другу братья

Под вишнями в цвету.

***

Смотри-ка, соловей

Поет все ту же песню

И пред лицом господ!

***

Как вишни расцвели!

Они с коня согнали

И князя-гордеца.

***

Пролетный дикий гусь!

Скажи мне, странствия свои

С каких ты начал лет?

***

Вновь прилети весной!

Дом родной не забудь,

Ласточка, в дальнем пути!

***

Нынче – как вчера…

Над убогой хижиной

Стелется туман.

***

О цикада, не плачь!

Нет любви без разлуки

Даже для звезд в небесах.

***

Стаяли снега, —

И полна вдруг вся деревня

Шумной детворой!

***

Укрывшись под мостом,

Спит зимней снежной ночью

Бездомное дитя.

***

Ах, не топчи траву!

Там светлячки сияли

Вчера ночной порой.

***

Вот выплыла луна,

И самый мелкий кустик

На праздник приглашен.

***

Верно, в прежней жизни

Ты сестрой моей была,

Грустная кукушка…

***

Дерево – на сруб…

А птицы беззаботно

Гнездышко там вьют!

***

Я в тени прилег.

За меня толчет мой рис[131]

Горный ручеек.

***

Ветки слив в цвету!

Сноп лучей луна бросает:

«Эту укради!»

***

Стаи диких гусей на жнивье[132]…

И сегодня вновь не дочтемся

Мы в нашей деревне людей.

***

О, с какой тоской

Птица из клетки глядит

На полет мотылька!

***

По дороге не ссорьтесь,

Помогайте друг другу, как братья,

Перелетные птицы!

***

На смерть маленького сына

Наша жизнь – росинка.

Пусть лишь капелька росы

Наша жизнь – и все же…

***

О, если б осенний вихрь

Столько опавших листьев принес,

Чтобы согреть очаг!

***

Красная луна!

Кто владеет ею, дети,

Дайте мне ответ!

***

Тихо, тихо ползи,

Улитка, по склону Фудзи

Вверх, до самых высот!

***

В зарослях сорной травы,

Смотрите, какие прекрасные

Бабочки родились!

***

Я наказал ребенка,

Но привязал его к дереву там,

Где дует прохладный ветер.

***

Большой Будда в Камакура[133]

Будда в вышине!

Вылетела ласточка

Из его ноздри.

***

Роса так быстро исчезла,

Как будто ей делать нечего

В нашем нечистом мире.

***

Не знаю, что за люди здесь,

Но птичьи пугала в полях —

Кривые все до одного!

***

Наблюдаю бой между лягушками

Эй, не уступай,

Тощая лягушка!

И́сса за тебя.

***

Печальный мир!

Даже когда расцветают вишни…

Даже тогда…

***

Так я и знал наперед,

Что они красивы, эти грибы,

Убивающие людей!

***

Быстро полетели!

Крылья выросли у денег[134]

На исходе года.

***

1 ... 22 23 24 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень… - Антология"