Книга Рок-н-ролл со смертью - Борис Седов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мартынов все бы сейчас отдал, лишь бы вспомнить те девять дней своей жизни!
Показавшиеся впереди огни свидетельствовали о том, что теплоход приближается к мегаполису.
– Сейчас мы дважды войдем в шлюзы и дважды из них выйдем, – глухо сказал Мартынов, возвращаясь к рубке. – Потом будет город с двух сторон, а после – река, которая понесет нас к месту соединения с Томью, – перейдя с русского на английский, он добавил: – Вайс, я хочу знать, что вы намерены делать с этими тремя неудачниками.
– Кажется, твои правила не включают запрет на отстрел наркокурьеров… Впрочем, попробуй убедить их сойти на берег. В более идиотском положении я не оказывался ни разу. Однако мне кажется, что предложение покинуть катер они воспримут с некоторым неудовольствием… – Вайс высунул голову из рубки и плюнул за борт. – Эндрю, если бы не опасение потерять двоих помощников, я бы уже давно дал команду стрелять. Маразм какой-то… Вместо того чтобы выполнять поставленную передо мной задачу, я совершаю круиз по реке, которая немногим грязнее Гудзона.
Мартынов промолчал. Вайс был прав. Трое нежданных спутников действительно никак не вписывались в канву их общего дела.
– Невероятно, – пробормотал Адмирал. – Просто немыслимо… Если бы мы взошли на борт тремя минутами раньше, то не видели бы эти рожи. Вместо того чтобы спокойно ждать на Томской пристани, мы совершаем путешествие по Оби в компании сумасшедших, разговаривающих друг с другом на двух языках. Это разве не маразм?.. Я готов заплатить тысячу баксов тому, кто уговорит этих придурков вместе с их истеричкой сойти на берег.
– Послушайте, – сказал Мартынов, разворачиваясь и прижимаясь спиной к штурвалу, – я думаю, нам нужно прийти к общему знаменателю. И пусть тот, кого мистер Вайс именует Уилки, переводит дословно и быстро. Итак, если бы я был уверен в том, что вижу перед собой уличных отморозков, которых по иронии столкнула судьба, то уже давно прыгнул бы за борт, предоставив вам возможность разбираться друг с другом. Но ситуация другого порядка. С одной стороны я вижу готовых на все троих мужиков, таскающих по палубе сумки, в которых, как я подозреваю, отнюдь не сахарная вата. С другой – троих искушенных следопытов из-за океана. В некоторой степени они схожи со мной, и только их страсть разгрызать кости и вытирать кровь о штаны не позволяет мне назвать этих уродов своими коллегами. Так вот… – Мартынов окинул окружающих взглядом. – Нам следует разбежаться. Выход я вижу только один. Сейчас я, как капитан и штурман в одном лице, пройду шлюзы. После этого мы впятером – мистер Вайс, женщина, двое их друзей и я сойдем на берег. Теплоход я отдаю вам, Адмирал. Плывите на нем, на хрен, куда хотите. Хоть в Южную Африку. Если кто-то против такого плана, пусть попробует меня убедить. Я хочу узнать, чем жизнь хуже смерти.
– У нас нет опыта вождения теплохода, – подумав, сказал человек с бельмом.
– Сейчас самое время учиться, – ответил Мартынов. – Через час или два после шлюзования эти трое попытаются перерезать вас, как баранов. Им в Томск не нужно. Или вам придется сделать то же самое, но сейчас, потому что я вас предупредил. Вам в Томск – нужно. В любом случае я успею спрыгнуть за борт, а вот вы со своими сумками – нет. И ваш приятель, который никак не может очухаться – тем более. И мистер Вайс, в силу своей неповоротливости, тоже. Вам будет не до меня, вы будете стрелять друг в друга. Получается, что путешествие закончится перестрелкой и трупами. Что среди всего этого сброда делает девушка, я понятия не имею, но успею столкнуть ее перед собой в воду. Приглянулась… Так что решайте. Все молчали, но на другое Мартынов и не рассчитывал. Напряжение росло, и Андрей, посмотрев на человека с бельмом, сказал:
– Мы – сходим. Так будет лучше для всех. Штурвал крутится. Очень похоже на управление машиной. Держитесь белых бакенов, с судами расходитесь левым бортом. Здесь не нужно высшего образования, особенно если учесть, что этот участок не контролируется водной милицией. В любом случае, у вас есть вторая лодка, чтобы тоже покинуть судно. Но лучше вам сделать это через несколько часов.
– Нам нужно подумать, – сказал Адмирал.
– Думать некогда. Начинаются шлюзы…
Город блистал огнями с двух сторон. Спуская лодку на воду, Мартынов лихорадочно думал о том, что может случиться через час, через два. Как бы то ни было, он сделал главное – стрельбы уже не будет. А это шанс уцелеть. Посматривая на девушку, спускающуюся в лодку, он думал еще и о том, какую роль она может играть в этом деле. Видимо, его и ее связывают какие-то отношения, потому что просто так тащить на борт стороннего человека Вайс ни за что не стал бы.
– Черт возьми, – пробормотал начальник спецслужбы Малкольма, – я забыл на борту кейс!
Мартынов стремительно развернулся к Вайсу:
– Кажется, мы договорились…
– Это уже не корабль, Мартенсон, – тихо проговорил тот. – Здесь командую я. Не суетитесь, зачем это нужно вам и вашей женщине?
«Моей женщине?» – подумал Мартынов, наблюдая, как Уилки машет рукой наркокурьерам, призывая их поймать веревочный конец.
– Вы будете гореть в аду, Вайс, – прошептал Мартынов.
– В этом нет никаких сомнений, – равнодушно ответил посланец Малкольма. – Но и вам, кажется, райские кущи не гарантированы. Так что в ад мы отправимся вместе.
– Я там уже был и видел табличку: «Свободных мест нет». Однако перед тем как уйти, я заметил один пустой котел, на котором виднелась надпись: «Вайс».
В тишине ночи раздались сначала три хлопка, потом еще четыре, и после – один. Через пять секунд раздалось восемь хлопков сразу.
Держась за борта лодки, в которую спустился Уил-ки, Мартынов сплюнул за борт и что-то прошептал. Но что именно – не слышала даже Маша, сидящая в полуметре от него.
Томсон-Томилин окончательно пришел в себя, и первая фраза, вылетевшая из его пересохшего рта, была: «Я прикончу тебя, сука». Обращался он, конечно, к Мартынову.
– Что сейчас произошло? – обращаясь к нему, пролепетала Маша.
– Только что были убиты трое, – ответил Мартынов.
Даже когда рассвет спустился на реку, и по воде поползла дымка, уткнувшийся кормой в берег теплоход привлек внимание только выбравшихся на Обь рыбаков.
Несколько позднее он вызвал интерес у представителей водной милиции, когда их катер причалил к борту подозрительно тихого судна. Двое из них – один высокий, возраст которого явно не превышал сорока, перекинул свое могучее тело через леер, быстро пересек палубу и вошел в рубку. Второй, лет под пятьдесят, поспевал за ним, как мог. Через минуту оба вышли из рубки, и рыбаки услышали:
– Три трупа… Надо срочно вызвать следователя прокуратуры и оперативную группу…
Закончив разговор по телефону, Метлицкий потер ладонью лоб и бросил:
– Не верю.
– Вы, кажется, становитесь адвокатом дьявола, майор, – заметил Бабушкин, которого не меньше «рубоповца» впечатлили трупы в рубке. – Судно подходит под описание, на палубе – три тела. О троих «козлах», принудивших Мартынова взойти на борт, и говорил мальчишка. Я его, кстати, здесь не вижу. Вы осмотрели трюм?