Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд

761
0
Читать книгу Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 53
Перейти на страницу:

Шерсть и когти втягиваются, пасть точно вплавляется в череп, позвоночник выгибается, заставляя оборотня сдавленно зарычать. Одежда появляется прежде, чем я успеваю увидеть голую кожу. Последними втягиваются клыки и меняются глаза. К слову, один глаз у незнакомца голубой, а другой карий.

Помня ночную историю, я хватаю Элизу за руку и выступаю вперёд, закрывая её собой. Я действую на инстинктах. Перечитанная помногу раз книга заставляет меня видеть в Элизе кого-то вроде младшей сестры.

Кошусь в сторону садовника и его помощницы. Ну не станет же этот разноглазый делать что-то плохое при них? Но от оборотней всего можно ожидать, уж я-то знаю.

— Леди Виктория, — выдыхает разноглазый оборотень, а потом вдруг падает на колени и склоняет голову. — Спасибо вам, Леди Виктория! — сдавленно рычит он.

Садовник и девочка с любопытством косятся на нас, Элиза удивлённо хлопает глазами.

— О чём он? — шепчет она.

Мне нечего ответить. Я понятия не имею!

— Встаньте, пожалуйста, — прошу я, и оборотень подчиняется, словно мои слова для него действительно имеют вес.

Только теперь я внимательнее разглядываю его лицо — молодое, почти мальчишеское, губы упрямые, брови с надломом. Красивым его не назовёшь, но взгляд притягивает, особенно разноцветные глаза. Я тут же вспоминаю, что этот оборотень упоминался в книге… и не в самом хорошем для Виктории ключе.

— Пожалуйста, объясни зачем ты упал перед нами на колени? — прошу я.

— Чтобы поблагодарить вас подобающе вашему поступку, — отвечает парнишка.

— Какому именно? — недоумеваю я, перебирая в уме варианты.

— Вчера. Вчера вы спасли от смерти моего брата. Попросили за него и его дурака-друга, не смотря на то, что они были... не уважительны к вам. Если бы не вы, его светлость Алан Цезариус казнил бы их собственными руками.

Видимо оборотень говорит о ночном происшествии, когда два пьяных солдата не смогли пройти мимо Виктории

Чувствую, как прислушиваются к диалогу свидетели. «Надеюсь, Элиза не подумают чего-лишнего про меня и Алана», — с тревогой думаю я. Не хочется так скоро потерять наш с ней хрупкий мир.

— Что сейчас с этими двумя? — спрашиваю я.

— Они в темнице под замком. Завтра их сошлют на родину. Там они предстанут перед судом… Но наказание будет куда мягче, чем то, что чуть не вынес им кронпринц. Я обязан вам по гроб жизни!

«И вот, снова сюжет поменялся», — думаю я. По книге Виктория соблазнила тех солдат, чтобы вызвать ревность, Алана. И вызвала… Он убил тех, кто смел посягнуть на принадлежащее ему… У одного из погибших был брат, некий разноглазый оборотень. Он стал вечным врагом Виктории.

Позже он напросился охранять Элизу и ни раз выручал её, спасая от козней злодейки. Получается тем, что я вмешалась и спасла тех солдат, я поменяла сюжет на противоположный. Викторию благодарят, а не проклинают… Значит ли это, что я всё делаю верно?

— Как тебя зовут? — спрашиваю я.

— Вирен Ри из рода рыжих волков, пятый сын.

— Вирен Ри из рода рыжих волков, твои благодарности приняты. От долга ты свободен, — официальным тоном объявляю я, памятуя как оборотни серьёзно относятся к «долгам». — Тем более я почти ничего не сделала. Принц сам принял решение помиловать твоего брата и его друга. А теперь иди.

Оборотень кланяется мне в ноги, а потом уходит. Я смотрю в его спину и не могу понять, радоваться мне или насторожиться. К концу книги почти все солдаты в замке Викторию ненавидели, тогда как добрую Элизу были готовы на руках носить… Раньше сюжет менялся с неохотой, а теперь мнётся и гнётся, как пластилин. К добру ли? Если он изменится слишком сильно, то я не смогу предугадывать события и, возможно, ошибусь в самый важный момент...

— Ого! — восклицает Элиза. — Да ты теперь спасительница оборотней! Но что именно случилось? Как ты остановила Алана? — тон у неё беззаботный, но глаза смотрят внимательно.

— Просто попросила его не устраивать кровавую жатву на моих глазах, — тихо отвечаю я, надеясь, что этого объяснения хватит. Элиза кивает каким-то своим мыслям и беззаботно улыбается, но я вижу — не поверила. Думает, я что-то скрываю… «Ничего, позже ей докажу, что на Алана у меня никаких планов нет», — решаю я.

Мне очень не хочется ссориться с Элизой. Тем более я и правда не имею видов на Алана.

* * *

За разговорами входим в столовую, дворецкий громко объявляет:

Леди Виктория и Леди Элиза.

По сторонам от двери — стража. За столом уже сидит принц, рядом с ним двое его генералов. Я понимаю их статус по тому, как спокойно они держатся с принцем, а ещё замечаю несвойственные солдатской форме нашивки на плечах.

Они о чём-то тихо беседуют с серьёзными лицами. Но стоит нам войти, как генералы встают, до меня долетает обрывок фразы:

— … будет сделано, ваша светлость.

Потом они кланяются принцу, кивают нам и уходят. Дворецкий закрывает за ними дверь.

— Доброе утро леди. Присаживайтесь, еда уже стынет, — говорит Алан.

На мгновение пересекаюсь взглядом с его серыми, точно туман, глазами. В сердце что-то ёкает, и я поспешно отвожу взгляд, но я успеваю заметить, что принц выглядит отдохнувшим. И даже умиротворённым. Неужели и правда решил закопать топор войны?

Над богато заставленным столом завис магический светильник. В воздухе витает аппетитный аромат. Мы с Элизой вежливо кланяемся, как положено по этикету.

Я присаживаюсь за свободный стул примерно посередине стола. Элиза садится напротив.

— Как спалось, леди? — спрашивает нас Алан, а сам смотрит только на меня. Я опускаю взгляд. Не хочу, чтобы Элиза заметила наши непонятные гляделки.

— Спасибо, хорошо, — отвечаю.

— В вашем замке мне спится как младенцу, — смущенно говорит Элиза. — Спасибо, что спросили. А как ваш сон, милорд?

— Прекрасно, — отвечает Алан.

— Так приятно видеть вас утром, вот бы вы каждое утро завтракали с нами, — улыбается она, теребя салфетку. Волнуется. Но и шанс проявить себя не хочет упускать.

— Боюсь, получится не часто. Много дел.

— Вы так много работаете! Вам надо и отдыхать.

— Спасибо, Элиза, учту ваше мнение, — вежливо говорит Алан. — Может быть и правда стоит выделить свободное время…

— О, это было бы чудесно! Если хотите, я могу провести вам экскурсию по столице, — воодушевляется Элиза. — Я знаю много прекрасных мест. Лимерия славится ювелирными мастерами.

— Слышал об этом. Но я мало разбираюсь в украшениях.

— О, не переживайте. Я помогала торговцу в ювелирной лавке, теперь знаю о камнях куда больше, чем положено леди.

— И о магических? — заинтересовывается принц.

1 ... 22 23 24 ... 53
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд"