Книга Mass Effect. Обман - Уильям Дитц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под потолком повисла голубоватая пелена дыма, где-то раздавалось уханье саларианского техно, а на больших экранах транслировался матч по слэмболу в условиях невесомости. Как только счет стал в пользу команды красного сектора, в зале послышались оживленные возгласы.
Лэнг заметил только что освободившийся столик и поспешил его занять. Стульев здесь не было, только столы на одной ножке, высоту которых можно было регулировать в зависимости от потребностей клиентов. Не прошло и минуты, как к нему подошла скудно одетая азари, чтобы принять заказ.
— Я предпочитаю «Хонзо», — сказал оперативник, — и внимательное отношение, если рассчитываете на щедрые чаевые.
— Нам не разрешается вступать в сексуальные связи с клиентами, — ответила азари.
Лэнг понимающе усмехнулся:
— Нет, я имел в виду отношения иного вида. Я хочу нанять пару парней. Таких, которые могли бы пробежаться с тяжелым грузом на плечах, но при этом не болтали бы лишнего. Есть такие на примете?
У азари были потрясающе красивые зеленые глаза, и правым она энергично подмигнула Лэнгу:
— Один «Хонзо» и два бугая, заказ принят!
С этими словами она удалилась.
Саке появилось уже через несколько минут. Лэнг не успел выпить и половины, как у столика остановился пожилой мужчина. У него были седые волосы до плеч, двухдневная щетина и вид человека, знавшего лучшие времена.
— Хоббс. Рекс Хоббс. Я слышал, тебе нужны люди.
Лэнг окинул его внимательным взглядом:
— Это верно… Расскажи немного о себе.
Хоббс пожал плечами:
— Я занимался всем понемногу, но недавно прогорел и оказался на мели.
— Настолько на мели, что берешься за любое дело?
Хоббс криво усмехнулся:
— Мне не впервой.
Лэнг отпил глоток саке.
— Я ищу двоих человек, которые помогли бы вытащить предмет, запертый в одной организации. Систему охраны я беру на себя. Но чтобы вынести груз, мне потребуется помощь.
— Звучит заманчиво, — отозвался Хоббс. — А о каком предмете идет речь?
— О теле.
— О мертвом теле?
— Точно.
— Зачем?
— Какая разница? Я плачу тысячу кредитов за два дня работы.
Хоббс ненадолго задумался.
— Ты сумеешь нас впустить и выпустить? И никакой погони?
Лэнг пожал плечами:
— Гарантий дать не могу, но я буду с вами. Так что шансы у всех одинаковые.
Глаза Хоббса алчно блеснули.
— Я в деле, — кивнув, сказал он.
— Отлично. Выпивка за мной. Осталось дождаться третьего члена нашей команды.
Вскоре к столику подошел откровенный забулдыга, но ему было отказано. Вполне вероятно, что он мог протрезветь и какое-то время продержаться, но проверять это у Лэнга не было ни времени, ни желания.
Минут через пятнадцать появился очередной кандидат. Это была женщина по имени Ри Нефари, смуглокожая, со множеством косичек и пирсингом в нижней губе. Серебряная булавка представляла собой уменьшенную копию бедренной кости человека.
Лэнг нахмурился:
— Ты женщина.
Нефари ответила улыбкой:
— Не могу опровергнуть это заявление.
— Я искал мужчину.
— Почему?
— Работа связана с переносом тяжелого груза.
Нефари кивнула:
— Давай договоримся так… Мы устроим поединок по армрестлингу с этим парнем. Если я положу его руку, работа моя.
Губы Хоббса чуть раздвинулись в усмешке.
— Ладно, девка. Ставь локоть.
Лэнг пожал плечами:
— Договорились.
Лэнг понял, что Хоббс попал в переделку, в тот самый момент, когда соперники сцепили руки. Нефари была сильной, уверенной в себе и наверняка и раньше побеждала мужчин. У Лэнга возникло смутное подозрение, что она — хотя бы частично — зарабатывала себе на жизнь тем, что ставила нахалов на место. Но отступать Хоббсу было поздно, и, когда Лэнг подал сигнал к началу, он собрал все свои силы, чтобы прижать руку Нефари к столу.
Напрасный труд. Рука Нефари была крепкой, как стальная балка. Она широко улыбнулась в покрасневшее лицо противника.
— И это все? — умильно спросила она. — Это все, на что ты способен?
Хоббс напряженно заворчал.
— Ладно, — продолжила Нефари. — Давай договоримся, сколько ты мне заплатишь.
Рука Хоббса звучно шлепнулась на стол. Команда была собрана.
— Джиллиан, стой! — закричал Хендел, увидев, как девушка вошла в вагон монорельсового поезда и двери начали закрываться.
Однако если она его и слышала, то не подала виду, а Хенделу оставалось только запрыгнуть в следующий вагон или снова ее потерять. Он растолкал толпу пассажиров, вызвав сердитое ворчание батарианца, и через мгновение поезд тронулся.
Хендел уже два дня разыскивал Джиллиан. Он прочесал все улочки Лю-тауна, обошел десятки отелей и потратил несколько часов, чтобы заглянуть в ресторанчики, какие могла бы предпочесть Джиллиан. И все безрезультатно. Он уже решил отступить и возвращался в квартиру Андерсона и Кали, как вдруг заметил Джиллиан на остановке монорельса.
Поезд замедлил ход, а Хендела обуревали противоречивые эмоции. Джиллиан жива! И, судя по ее виду, здорова. Но почему она не позвонила? И что означает чемоданчик у нее в руке?
Поезд остановился, двери с шипением разошлись, и пассажиры хлынули к выходу. Хендел позволил потоку вынести его на остановку, завертел головой, стараясь определить, вышла ли Джиллиан, и с облегчением увидел, что она тоже осталась на платформе.
— Джиллиан! — снова крикнул он, но уличный шум заглушал его голос, и он бросился бегом.
В многолюдной толпе ему приходилось метаться из стороны в сторону, но в какой-то момент он все же врезался в излишне эмоционального крогана.
— Эй, землянин, смотри, куда идешь!
Вслед за окриком последовал удар, сбивший его с ног. К тому времени, когда Хендел поднялся и возобновил погоню, Джиллиан уже скрылась из виду.
Он снова пустился бегом, но на этот раз соблюдал осторожность, чтобы избежать ненужных осложнений. Ему оставалось лишь следовать в потоке пешеходов, надеясь, что он приведет его к цели. Затем он увидел вывеску «Посадка» и понял, что попал в Четвертый космопорт.
Отчаявшись разглядеть что-либо в толпе пассажиров, Хендел запрыгнул на плоскую крышку мусоросборника и встал на цыпочки. Только так он смог увидеть, что Джиллиан уже проходит через первый пропускной пункт.
Хендел мягко спружинил, спрыгнув на тротуар, и помчался к пропускному пункту. Батарианец, офицер СБЦ, стоявший у стойки, поднял руку, приказывая остановиться: