Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан

565
0
Читать книгу Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:

Мэдлин действительно очень устала, даже сильнее, чем во время болезни. Возможно, она опять заболела. Мама всегда говорила ей, что переутомляться вредно.

– Это ведь санаторий для выздоравливающих, правда, Альфред? И я должна поправить своё здоровье. Когда мне будет лучше, я буду есть настоящую еду и читать настоящие книги, как все остальные. Я снова буду слышать музыку.

– Просто сохраняй терпение, Мэдлин.

Мэдлин оставила Альфреда у двери и вошла в полутёмную комнату. Все кровати были пустыми, кроме кровати Бенджамина. Другие дети были по-прежнему внизу и играли.

Мэдлин огляделась в поисках ночной сорочки. Она заглянула под подушку, но не нашла её. Потом посмотрела на Бенджамина. Он был полностью одет, но только без башмаков, и лежал на спине, сложив руки на груди и закрыв глаза.

Что-то в его позе не понравилось Мэдлин. Она легла на спину, сложив руки на груди, как Бенджамин. Она всегда спала на боку и попыталась свернуться калачиком, но кровать была слишком узкая и твёрдая. Мэдлин перекатилась на живот, но вскоре поняла, что не может заснуть ни в каком положении.

Из темноты раздался голос Бенджамина.

– Ты уже догадалась? – прошептал он.

– Да. – Мэдлин пыталась говорить уверенно. – Мы здесь, чтобы выздороветь после болезни. Если будем делать, что нам говорят, то скоро вернёмся домой.

– Ты в это веришь?

– Конечно. А ты?

– Нет.

– Тогда приведи своё объяснение.

– Если мы выздоравливаем, почему они не дали нам нормальную еду? Нам даже не дали стакана воды. Тебе не кажется это странным?

– Я ещё не голодна, – ответила Мэдлин. – Уверена, завтра всё будет по-другому. Нам дадут обильный завтрак и тонизирующий напиток. Мы будем играть на свежем воздухе. Мы даже можем…

– Ради всего святого, замолчи! – Бенджамин сел и посмотрел на неё. – Разве ты не понимаешь? Мы здесь, чтобы выздороветь от жизни.

– Я так и сказала.

– Нет, не так! Или ты имела в виду что-то другое.

Мэдлин лежала неподвижно. Она сцепила руки, как будто молилась. Возможно, она молилась, чтобы Бенджамин заснул. Перестал говорить. Он её пугал.

– Знаешь что? – наконец сказала она. – Ты мне больше не нравишься. Я не приглашаю тебя на свой день рождения.

Бенджамин засмеялся.

– День рождения? У тебя больше не будет дня рождения! Не будет никакого праздника!

– Ужасный мальчишка! Я тебя ненавижу! Я тебя терпеть не могу! – Мэдлин зажала уши руками, чтобы не слышать голос Бенджамина.

– Мы умерли, Мэдлин. У-мер-ли.

– Замолчи! Это неправда! – Мэдлин начала рыдать. Ей было всё равно, что её услышат и что она кого-нибудь напугает.

Внезапно Мэдлин окружили другие дети. Элис гладила её по волосам. Джейн держала её за руку. Пол, Джон и Ричи печально смотрели на неё.

– Бенджамин прав, – прошептала Джейн. – В глубине души ты сама знаешь, что это правда.

– Нет! – продолжала рыдать Мэдлин. – Вы ошибаетесь. Я скоро поеду домой. У меня будет день рождения, и папа обещал подарить мне пони. А мама заказала мне красивое розовое шёлковое платье.

Джейн крепче сжала руку Мэдлин.

– Ты должна забыть об этих фантазиях, милая. Как сказал Бенджамин, мы здесь выздоравливаем от жизни. Поэтому мы делаем вид, что живы. Таким образом мы готовимся покинуть этот мир и перейти в другой.

Мэдлин попыталась сесть. Если бы только она могла пробудиться от этого ужасного сна и оказаться дома в своей кровати. Но Джейн не отпускала её руку.

Мисс Симпсон ласково отстранила Джейн.

– Дети, пожалуйста, идите спать. Я поговорю с Мэдлин.

Мэдлин прижалась к стене. Кажется, других детей встревожила эта сцена. Они тихо улеглись в свои кровати, оставив её с мисс Симпсон, которая наверняка была очень сердита.

– Итак, Мэдлин, – произнесла мисс Симпсон, – я надеялась, что ты постепенно сама узнаешь правду, но Бенджамин – умный мальчик. Он обо всём догадался и сказал тебе.

– Да, мисс, – ответил Бенджамин из темноты. – Мне было грустно смотреть, как она себя обманывает. Простите, если я сделал что-то не то.

– Всё в порядке, милый, – ответила мисс Симпсон. – Но боюсь, это было ужасным шоком для Мэдлин.

Она склонилась над Мэдлин и ласково погладила её лоб. Рука мисс Симпсон была холодной, и Мэдлин это успокоило. Её тело начало постепенно расслабляться.

– А теперь спи, – сказала ей мисс Симпсон. – Поговорим завтра. Я знаю, у тебя много вопросов, но уверена, что тебе будет у нас хорошо. Скоро ты уйдёшь, может быть, с Бенджамином, с Джейн или одна. Но когда это случится, тебе не будет страшно.

Мэдлин легла на спину и закрыла глаза. Она почувствовала, что засыпает. Завтра она спросит у мисс Симпсон про это странное место. Она спросит, что её ждёт впереди, спросит… Но теперь она слишком устала, чтобы думать о вопросах.

Маленькая синяя курточка

Это Стивен придумал играть в прятки на кладбище. И все согласились, потому что он был заводилой.

Дело не в том, что мы его выбрали или что-то в этом роде. Просто таким уж он был. Стивен – самый высокий и сильный из нас, и он всегда придумывал что-нибудь такое, из-за чего мы попадали в беду. Когда мы прогуливали школу, один из друзей моего папы увидел нас у ручья и обо всём рассказал. Когда мы залезли на крышу школы, нас поймала школьная секретарша. Какая-то старушка увидела, как мы кладём монеты на рельсы, и вызвала полицию.

Но нас не всегда ловили. Нам удалось сбежать, когда мы как-то в воскресенье запустили фейерверки за церковью, случайно устроили пожар и краской из баллончика написали ругательства на тротуаре перед домом директора.

Итак, мы решили идти на кладбище. Но не днём. Конечно, нет. Слишком просто. Мы должны были выбраться из дома после наступления темноты и встретиться на углу Брод-стрит и Мэйн-стрит в половине двенадцатого вечера.

– Почему так поздно? – спросил Дэвид.

– Из дома проще выбраться, когда родители заснут, – объяснил Стивен. – В полночь мы будем на кладбище: самое время для привидений, правда?

Я был совершенно уверен, что с ним никто не согласился, но ни один из нас не сказал ни слова. Мы все закивали, как будто говоря: «Да, конечно, в полночь на кладбище. Отлично. Даёшь привидения!»

– Ладно. Тогда в пятницу в половине двенадцатого, – повторил Стивен.

– Это же Хеллоуин, – заметила Марта. Она была единственной девочкой в нашей группе, но бегала быстрее Стивена, умела врать лучше меня и играла за нашу команду Малой бейсбольной лиги. – Не хочу пропустить раздачу сладостей.

1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан"