Книга Инферно. Последние дни - Скотт Вестерфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? — переспросил я, глядя на Перл.
— Ммм… Мин изучает испанский, типа того. — Онадостала свой сотовый. — И ее занятия требуют нашего возвращения в Бруклин.
— Ты изучаешь испанский? — с усмешкой спросилЗахлер. — Mas cervezas![34]
— Prefiero sangre,[35] — ответилаМинерва, сверкнув во тьме зубами.
— Да, хорошо. — Перл повернулась к Аланерей. — Послушай, это просто замечательно, что мы встретились. Ты былавеликолепна. Я имею в виду, в особенности для канистр из-под краски.
— Это ведра для краски, — сказала АланаРей. — Я тоже рада, что встретилась с вами.
— Ну… ты хочешь играть с нами дальше? — Алана Рейвзглянула на меня, и я кивнул — она стоила семидесяти пяти баксов.
Она улыбнулась.
— Да. Это было очень… увлекательно.
— Это про нас. Увлекательно. — Перлсглотнула. — Простите, что Мин и я должны бежать, но помещение остается завами до одиннадцати. Если я буду резервировать его на следующую неделю, может,вы, ребята, все тут разберете?
— А что делать с микшерным пультом? — спросилЗахлер.
— Его запирают наверху. Вот мой ключ. — Онабросила Захлеру через комнату блестящую цепочку и схватила Минерву заруку. — Пошли, Мин. Нам правда пора.
Захлер закричал «До свидания!», но Перл уже вытащила Минервуза дверь, дергая ее, словно пятилетнюю девочку, не желающую уходить иззоопарка.
Я вышел за ними в коридор, забежал вперед и нажал кнопкулифта.
— Спасибо, — сказала Перл. — Прости, чтооставляю уборку вам. Просто…
Ее голос перешел во вздох.
— Вонючие уроки испанского, — сказала Минерва.
Со всех сторон до нас доносились глухие раскаты игры другихгрупп, удары барабанов.
— Не волнуйся об этом. — Я спрашивал себя, чем насамом деле вызвано их торопливое бегство. Не уроками испанского, это очевидно.Я попытался вспомнить, что Перл говорила по телефону сегодня утром. Что-тонасчет ниндзя? — До сих пор все делала ты, Перл. Мы не умрем, если уберемнекоторые вещи.
— Не все. Это вы, ребята, нашли Алану Рей. Она невероятная.
— Да, согласен. — Я улыбнулся. — Послушай,мне очень жаль, что я был такой сонный, когда ты позвонила сегодня утром. Вследующий раз я буду рад помочь… — Я бросил взгляд на Минерву. —Какая бы ни требовалась помощь.
— Круто, — расплывшись в улыбке и глядя в пол,сказала Перл. — Это замечательно.
Пришел лифт, и когда они шагнули в него, я сделал то жесамое, желая хотя бы еще несколько секунд пробыть рядом с Минервой.
— Я спущусь с вами, если не возражаете, а потом сноваподнимусь.
— Мы не возражаем, — сказала Минерва.
В большом грузовом лифте было тихо, стены обиты покрышкамиот двигателей, чтобы защитить их от разрушительного воздействия тележек,усилителей и барабанов.
Я смущенно откашлялся.
— Послушай, Перл, я вел себя, типа, как болван.
— Это ты о чем? — спросила Перл, а Мин вскинулаброви.
— Обо всем, о тебе. Но эта группа, в конце концов,собралась вместе, и я, типа, чувствую себя придурком из-за своего поведения.Ну… теперь я в порядке.
— Эй, Мос, это и моя вина тоже. — Лицо Перлзаметно порозовело, почти залилось румянцем. — Знаю, я иногда веду себякак босс.
— Это точно, — сказала Минерва.
Я засмеялся.
— Нет. Ты просто знаешь свое дело. Так что, нам сЗахлером нужно прийти завтра? Поискать новые мелодии к следующему воскресенью?
Перл кивнула, по-прежнему улыбаясь.
— Превосходно.
— А ты придешь? — спросил я Минерву. — Всмысле, ты же певица и все такое.
Я кивнул на блокноты, которые она по-прежнему прижимала кгруди.
— Ммм, вряд ли, — ответила за нее Перл. —Она, типа…
— Очень интенсивно занимаюсь испанским, — сказалаМинерва.
— А-а… Конечно.
Дверь лифта открылась, мы вышли в фойе, и Перл потащилаМинерву дальше. Двое парней вкатывали в здание тележку, полнуюэлектропроигрывателей, стараясь с максимальной осторожностью преодолеть местосоединения мраморного пола и лестничного уклона.
Перл подошла к конторке, достала кредитную карточку изаговорила с парнем о следующей неделе.
Минерва повернулась ко мне и сказала негромко:
— Увидимся на следующей неделе.
Я кивнул и снова сглотнул, внезапно порадовавшись тому, чтона ней темные очки, и спрашивая себя, насколько меньше глупостей я брякнул бы всвоей жизни, если бы хорошенькие девушки носили их.
— Я, безусловно, буду здесь.
Ладно, может, и сойдет. Однако Минерва рассмеялась ипотянулась ко мне свободной рукой. Горячий, словно только что задутая спичка,кончик ее пальца провел по моей руке от запястья к локтю. Ее губы были слегкаприоткрыты, и я увидел, как верхние зубы скользнули слева направо по нижним, апотом она одними губами безмолвно произнесла:
— Аппетитный.
Я вздрогнул. Она отвернулась к Перл, которая как раззакончила разговор и открыла свой телефон.
— Элвис? Мы готовы. — Перл захлопнула телефон ипосмотрела на меня. — Увидимся с вами завтра, ребята. Позвонишь мне?
— Да. Я скажу Захлеру. — Дыхание участилось,линия, проведенная Минервой по моей руке, все еще пылала. — До встречи.
Они помахали мне. Я смотрел, как они вышли из здания инаправились к большому серому лимузину — лимузину? — который только чтоподъехал. Безмолвно сказанное Минервой слово все еще эхом отдавалось в голове,такое неожиданное, что, казалось, это мне привиделось, а не произошло на самомделе. Мозг не мог ухватить сути сказанного, как бывает, когда в ушах звучитобрывок мелодии, а пальцы не могут воспроизвести его на гитаре.
Однако прямо перед тем, как скрыться в машине, онаповернулась и показала мне язык. А потом вспыхнула ее улыбка, озорная иволнующая.
Лимузин отъехал.
Я сглотнул, повернулся и бросился к лифту, чтобы успетьпроскочить в закрывающиеся двери. Парни со своей тележкой уже находилисьвнутри, и места там оставалось ровно для меня. Пока мы поднимались, япокачивался на пятках, ударяясь спиной об обитую стену, и негромко гудел одиниз странных фрагментов, застрявших в мозгу от пения Минервы.
Подняв взгляд на парней, я увидел, что они наблюдают за моиммаленьким «танцем».