Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Стеклянная орхидея - Жаклин Бэрд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Стеклянная орхидея - Жаклин Бэрд

327
0
Читать книгу Стеклянная орхидея - Жаклин Бэрд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 26
Перейти на страницу:

– Я не это имел в виду. – Он положил руку на ее живот. – Не переживу, если причиню вред нашему ребенку.

– Тут нечего бояться. Это ведь такие крепкие маленькие плутишки…

– А ты-то откуда можешь знать? У тебя до этого был ребенок? – передразнил он.

– Нет, но ведь и у тебя не было, – не унималась она, продолжая водить пальцами по его скулам и виску.

– Почти был, однажды.

Она удивленно уставилась на него и убрала руку с его лица, увидев какую-то муку на нем.

– Но… как? – Она запиналась.

– Я был молод и беспечен, и после пяти месяцев несерьезных отношений моя девушка сказала, что беременна. Естественно, я предложил пожениться. Купил обручальное кольцо, которое ей нравилось, дал деньги, которые она потребовала на организацию свадьбы. Но затем узнала, что я вложил основную часть денег в организацию своего дела и был не так богат, как она думала. И моя невеста потратила деньги на то, чтобы избавиться от ребенка и хорошо провести время.

– Боже… Это ужасно, – вздрогнула Чарли. Ее руки сами собой гладили его грудь, как будто успокаивая. Она чувствовала его боль, словно это была ее собственная.

– Что действительно ужасно, это то, что я сам заплатил, чтобы убить собственное дитя.

– Нет, ты не должен так думать! Это не твоя вина.

– Мы полностью ответственны за наши поступки, Шарлотта, и за последствия, которые они могут повлечь. Она была моей невестой. И я должен был лучше ее узнать, прежде чем доверять. Но я извлек хороший урок из этой ошибки и больше никогда не доверял женщинам.

Теперь Чарли понимала, почему он так мало доверял слабому полу. После таких событий у него было право превратиться в циника.

– Но ведь не все женщины такие, как твоя бывшая невеста, и ты не можешь прожить жизнь, не доверяя никому, – сказала она ласково.

– До сих пор мне это прекрасно удавалось, – ответил он, притягивая ее к себе. – Забудь о том, что я тебе рассказал. У тебя просто талант заставлять меня говорить лишнее.

– Как ты можешь так говорить? Ведь именно из-за такого отношения ты думал обо мне плохо, требовал доказательств моей беременности. – Чарли сделала паузу, потому что ее вдруг осенило: Джейк настаивал на свадьбе не только из-за ее беременности, но и помня о ребенке, которого потерял. Она вдруг вспомнила выражение его лица, когда исступленно угрожала разрезать свой живот, уверенная, что он хочет просто избавиться от нее. – Вот почему ты настоял на свадьбе. Ты хотел быть уверенным, что во второй раз не случится того же…

– Шарлотта, – сказал он, и знакомое скрытное выражение появилось в его глазах. – Разве это имеет значение? Мы женаты, и я буду обеспечивать и оберегать и тебя, и ребенка. А сейчас… Утром я улетаю в Японию, и мне надо немного поспать. Кровать в соседней комнате как раз подойдет. – Он резко развернулся и вышел.

Чарли задрожала от внезапного озноба, на глаза навернулись слезы. Надо смотреть правде в глаза, сказала она себе. То, что она узнала истинные помыслы Джейка, не сделало ее счастливой. Потому что он вполне счастлив быть тем, кем является. И ушел, потому что не готов ее выслушать.


После обеда Чарли чувствовала вялость и, несмотря на уговоры Альдо поиграть с ним, решила вздремнуть. С самого отъезда Джейка пять дней назад она очень мало спала и почти не ела. Он звонил каждый день, но разговоры были короткими и натянутыми, а вчера она и вовсе, не дослушав, положила трубку. Не раздеваясь, устало рухнула на кровать и закрыла глаза, надеясь во сне забыть свои проблемы.

Когда она проснулась, солнце стояло низко над горизонтом. Она расправила на себе топ и скользнула ногами в белые мокасины. Ей захотелось пить и, поправив рукой волосы, она направилась на кухню. Стакан сока сейчас как раз кстати.

Чарли наполнила стакан, жадно его осушила и поставила обратно. Лениво огляделась вокруг, спрашивая себя, куда все делись. Затем решила прогуляться во внутренний дворик и там услышала звуки голосов, похожие на спор, и жалобный писк какого-то зверька. Осторожно подойдя к задней стороне дома, она увидела какую-то суматоху в промежутке между флигелем и отвесной скалой, которая служила естественной оградой от внешнего мира. Чарли в шоке открыла рот.

Марта стояла на входе в любимую пещеру Альдо и что-то кричала. Томас пытался ее успокоить, а Марко говорил по радиотелефону. Другой охранник осматривал внешнюю стену скалы.

Чарли услышала крик о помощи, еще не успев добраться до остальных, и, когда подняла голову, ее сердце подпрыгнуло от неожиданности. Это был не зверек, а Альдо.

В метре от пещеры была глубокая узкая расщелина, которая доходила почти до вершины скалы. Альдо каким-то образом удалось вскарабкаться до того места, где щель расширялась и слегка выдавался узкий выступ. На этом выступе был виден красочный бумажный змей, являвшийся, без сомнения, той самой причиной, по которой Альдо совершил эту смелую вылазку. К несчастью, он держался за этот выступ своими маленькими руками и не мог подтянуться наверх. Казалось, он там застрял.

Томас пытался вскарабкаться вверх по расщелине, но он был слишком большим. Быстро оценив ситуацию, Чарли не колебалась. Все трое мужчин были слишком крупными, чтобы пролезть сквозь узкую щель, и она наскоро объяснила Марко, который прекрасно говорил по-английски, что она собирается сделать. Он попытался с ней спорить, говоря, что спасатели скоро прибудут. Но одного взгляда на опасное положение Альдо было достаточно, чтобы понять, что они могут опоздать. Именно это она и сказала, добавив, что она опытная альпинистка и это сущий пустяк для нее.

Спустя несколько секунд она уже поднималась, выкрикивая слова поддержки для Альдо. У Чарли не было никаких сомнений в том, что она сможет добраться до него. Она должна. А вот спуск вызывал серьезные опасения. Ее опытный глаз быстро оценил, что уступ – их единственная надежда. Если повезет, она поднимется на него и будет ждать там спасателей.

Сразу стало ясно, как Альдо удалось забраться так высоко. Первые несколько метров были довольно простыми, можно было держаться и руками и ногами. Но она была намного крупнее его и, когда содрала кожу на ногах и спине, поняла, что очень неудачно одета. Потом Чарли поднялась еще выше, и расщелина снова стала шире.

Она сделала паузу, чтобы передохнуть. Одной рукой нащупала новую зацепку – крошечную щель. Суставы побелели от напряжения, но она все же подтянулась еще выше. Рискнула посмотреть вниз – все пристально наблюдают за ней. Чарли выдавила уверенную улыбку, чтобы успокоить Марту, а затем стала искать следующую опору. Где-то вдалеке послышался звук мчавшейся машины и сирены.

Чарли посмотрела вверх на Альдо.

– Не шевелись и не нервничай, Альдо. Fermaressere, – сказала она мягко, надеясь, что это правильное слово – ей не хотелось, чтобы он пугался еще сильнее. Глубоко вздохнув, она сделала заключительное усилие. Руки и ноги болели, но она старалась до тех пор, пока не оказалась рядом с ним.

1 ... 22 23 24 ... 26
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Стеклянная орхидея - Жаклин Бэрд"