Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер

309
0
Читать книгу Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 58
Перейти на страницу:

— Мне нужно было видеть его по делу.

— По какому?

— Не помню, кто посоветовал мне обратиться к Рингоулду засоветом, как обойти «Блу скай экт». У меня было кое-что для продажи.

— Так вы входили к нему в номер?

— Нет, я снял соседний номер.

— И просверлили дырку в двери?

— Да.

— Подглядывали и подслушивали?

— Да.

— И что вы видели?

Я не ответил.

Эстер вышла из себя.

— Послушайте, вы либо полный идиот, либо самый хладнокровныйиз людей, каких я когда-либо встречала. Откуда вы знали, что я не позову копов,если вы не дадите мне двести долларов?

— Я этого не знал.

— Лучше будьте со мной откровенны. Вы знаете, чтопроизойдет, если я позвоню в полицию?

Я бесстрастно пускал кольца дыма.

Эстер вскочила, рванулась к телефону. Глаза ее гневносверкали.

— Звоните, что же вы. Я сам собирался позвонить туда.

— Ах, вот как!

— Конечно. Разве вы еще не поняли?

— Чего?

— Я сидел в соседнем с Рингоулдом номере и подсматривалчерез дырку. Убийца проник в номер примерно за полчаса до моего появления. Онотодвинул задвижку на двери между номерами, поставил замок на предохранитель, азатем, улучив удобный момент, открыл дверь и через крошечную нишу вошел вванную.

— Мало ли что вы придумаете?

— Ты забыла одну малость, сестренка!

— Что еще?

— Я разглядел убийцу. Я единственный человек, который виделего. Я знаю, кто это был. Рингоулд разговаривал с девушкой. Он дал ей какие-тобумаги. Она вручила ему чек. Он положил его в правый карман пиджака. Когдадевушка вышла, Рингоулд отправился в ванную. В тот момент я еще не знал, что вванной кто-то был, но обнаружил, что дверь в моем номере не заперта назадвижку. Я запер ее, когда сверлил дырку. Убийца предполагал, что Рингоулдпойдет в ванную, и намеревался убежать через соседний номер. Но дверь была ужезаперта мною. Убийца очутился в ловушке.

— И что вы сделали? — Эстер затаила дыхание.

— Я повел себя как последний дурак. Мне нужно было сразусвязаться с портье, чтобы он блокировал выход, и затем позвонить в полицию, ноя был слишком взволнован и не подумал об этом. Вместо этого я снова отодвинулзадвижку, открыл дверь в соседний номер и последовал за убийцей. Стоя в дверяхномера, я осмотрел правую и левую стороны коридора, а затем спустился на второйэтаж. Когда поднялся шум, я вышел из отеля.

— Любопытная история, — сказала Эстер, — занимательная, нокопы вам никогда не поверят.

Я снисходительно улыбнулся.

— Ты забыла, что я видел убийцу.

Она подскочила, словно от удара электрическим током.

— Кто это был?

Я рассмеялся и пустил в воздух еще одно кольцо дыма.

Она отошла от телефона, пересекла комнату и опятьпримостилась рядом со мной, положив ногу на ногу и задумчиво обхватив рукамиколено. Эстер определенно не знала, что ей делать дальше. Она смотрела то наменя, то на кончики своих туфель. Подол вечернего платья, задираясь, мешал ей,она поднялась, вышла в спальню, не прикрыв за собой дверь, и через минутувернулась в черном вельветовом халате.

— Что ж, — сказала она, — все, что вы тут наплели, ничегодля меня не меняет. Мне нужен у Эшбьюри свой человек. Вы, кажется, хорошиймальчик и, думаю, вам можно доверять. Кстати, кто вы такой? Как вас вдействительности зовут?

Я молчал, склонив голову набок.

— Послушай, ты не выйдешь отсюда, пока не назовешь мне своенастоящее имя. Я хочу узнать его во что бы то ни стало. В конце концов я пойдуследом за тобой и узнаю, где ты живешь. Так что давай начистоту!

Я кивнул на дверь.

— Когда захочу, я выйду отсюда.

— Я донесу на тебя.

— И что это тебе даст? Что станет с твоим заманчивым планомпотрясти семейку Альты Эшерст?

— Эшбьюри, — поправила она.

— Какая разница?

— Ну а как тебя все-таки зовут?

— Джон Смит, — не колеблясь сказал я.

— Врешь!

Я расхохотался.

Эстер изменила манеру поведения.

— Ладно, Джон. — Она посмотрела прямо мне в лицо. — Ты умныйпарень. Мы могли бы объединиться и вместе придумать что-нибудь толковое.Согласен?

— Если речь идет о шантаже, я против. Это не по моей части.

— Фу! — фыркнула она. — Я предлагаю тебе войти в долю.Вместе мы могли бы делать хорошие деньги.

— Чем ты располагаешь, чтобы прижать Альту, Эшбьюри?

Она было открыла рот, но я прикрыл его своей рукой.

— Не говори. Я ничего не хочу знать.

Она вытаращила глаза.

— Что с тобой?

— Я по другую сторону границы.

— Как это понять?

— Видишь ли, моя прелесть, я не могу принять твоепредложение. Я не такой уж негодяй. И тебе не удалось меня провести. Тызамешана в этой грязной игре. Джед Рингоулд получал чеки от Альты Эшбьюри ипередавал их тебе для «Этли эмьюзмент корпорейшн». Ты приводила к себе мужчин.Легкое движение пальцев освобождало их от значительной части выигрыша. Частьденег шла тебе, остаток — возвращался к Рингоулду и поступал в распоряжениевыше— или нижестоящих, не важно, как их называть. А теперь я добавлю ещекое-что.

Считай, что все кончено и забыто. Но шевельни только пальцемпротив Альты Эшбьюри, и ты очутишься за тюремной решеткой.

Она вскочила.

— Проклятье!

— Ол-райт, сестренка, я тебя предупредил.

— Ты слишком уверен в себе, проклятый болван!

— Если разрешишь, я возьму у тебя еще одну сигарету.

Она протянула мне портсигар.

— Ну, ты сразил меня наповал. Может, я спятила?

Я видела, как ты вошел в отель, помню, как ты выспрашивалменя, копы охотились за тобой, я выследила тебя, привезла сюда, не зная, кто тытакой, черт возьми… Наверное, ты частный сыщик, работаешь на Альту Эшбьюри, —нет, ты скорее подходишь для ее старика.

1 ... 22 23 24 ... 58
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер"