Книга Зов одинокой души - Сьюзен Мэллери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это только твое предположение.
— Не совсем. Я вижу это по твоим глазам. Они вспыхивают огнем. Это так бесподобно! Я вся начинаю трепетать и думаю о том, чтобы снять одежду.
Его взгляд сузился.
— Ты пьяна.
Она посмотрела на свой бокал, не имея представления, сколько уже выпила.
— Ну, может, слегка навеселе. — Она хихикнула. — А откуда ты знаешь?
— Сомневаюсь, что ты стала бы говорить про огонь в моих глазах, если бы была трезвой. Или про раздевание.
— О, верно подмечено. Ты такой логичный и прямолинейный в своем мышлении. Мне это нравится. Настоящий мачо. Подозреваю, что поперечное сечение моего мозга будет похоже на калейдоскоп. Красиво и интригующе, но далеко от мирового порядка.
— Никто не хочет, чтобы ты изменилась.
— И ты в том числе?
— И я.
О, это звучало обещающе, хотя обещающе для чего?
Она потеряла нить мысли.
— И часто это случается? — Он указал на бокал.
— Почти никогда. Не люблю терять над собой контроль. Это так пугающе. Но здесь, с тобой я в полной безопасности. Ты единственный человек, с которым я чувствую себя особенной и ничего не боюсь. Ничего не могу с этим поделать.
— Не доверяй мне, Уиллоу. Я не очень хороший парень.
— Разумеется, ты хороший. Ты никогда не причинишь мне боли. Во всяком случае, физической. Эмоционально — я не уверена. Возможно, в будущем меня ждут ужасные страдания, но я ни о чем не пожалею.
У нее возникло ощущение, что она сказала слишком много, но не знала, как остановиться. Кроме того, если бы он не был хорошим, то зачем бы стал предостерегать ее?
Он встал, подошел к ее креслу, затем протянул руку и поднял ее на ноги. Поставив ее бокал на столик, заглянул ей в глаза.
— Мы не встречаемся, — сказал он.
— Конечно, нет.
— Это ни к чему не приведет.
— Можно я буду напевать, пока ты это говоришь, потому что у меня такое чувство, что это требует музыкального сопровождения.
Он вздохнул.
— Ты достаточно трезвая, чтобы принять разумное решение насчет того, чтобы остаться на ночь?
А, наконец-то они пришли к чему-то хорошему.
— Нет, но я достаточно трезвая, чтобы сказать «возьми меня, мой герой».
Он притянул ее в свои объятия.
— Это мне подходит.
Это был бесподобный день, счастливо подумала Уиллоу, выходя из ванной и направляясь на кухню.
— Значит, ты ранняя пташка, — заметил Кейн. Он стоял у стойки, делал кофе. Он надел майку и джинсы, под которыми, она знала, ничего не было.
Разумеется, она и сама была полуодета. За неимением халата он предложил ей одну из своих белых рубашек. Она была смехотворно велика' ей, но ей нравилось ее носить. Создавало ощущение интимности.
— Я люблю утро, — сказала она, не в силах отвести глаз от его лица. Сейчас он выглядел лучше, чем когда она впервые встретила его. Она не была уверена, то ли это потому, что он стал более расслабленным, то ли потому, что она лучше узнала его.
— Устала? — спросил он.
— О, да. А ты?
— Я подремлю позже.
Она засмеялась, представив дремлющего Кейна, и от удовольствия при мысли, что он чувствует себя с ней достаточно свободно, чтобы шутить.
Он включил кофеварку, затем подошел, наклонился и поцеловал ее.
Она с готовностью пришла в его объятия. Его руки скользнули под рубашку и обхватили ее ягодицы.
— Опять? — спросила она, чувствуя, как кровь забурлила по венам.
— У тебя все будет болеть.
— Я большая, крепкая девочка. Выдержу.
Он поцеловал ее снова и отступил.
— Может, после завтрака.
Он имел в виду кофе, подумала она с улыбкой. Кейн не держит у себя много еды. Такой уж он, с нежностью подумала она. Но он такой хороший. Да, он суровый, жесткий и опасный, но не для нее. С ней он мягкий, добрый и забавный. Он занимался с ней любовью с такой страстью и нежностью, от которой ее внутренности таяли.
— Ты улыбаешься, — сказал он.
— Я думала о прошлой ночи.
— А.
Она засмеялась.
— Сейчас ты похож на льва, убившего свою жертву. Очень довольный собой.
— Я тебя не убивал.
— Я не уверена в этом. Я отчетливо помню, что умирала несколько раз… от наслаждения.
Огонек страсти снова вспыхнул в его глазах, и она почувствовала ответное желание. Но важнее этого была его улыбка. Он чувствовал себя легко рядом с ней.
— Значит, ты должно быть голодна, — сказал он. — Я имею в виду еду.
— Умираю с голоду.
Он указал на холодильник. Она закатила глаза.
— Ой, ради бога. Я знаю, что там. Немного специй и пачка соды.
Выражение его лица сделалось самодовольным..
— Ты думаешь, что все знаешь.
Заинтригованная, она подошла к холодильнику и открыла его. Внутри она нашла… продукты.
Уиллоу несколько секунд изумленно взирала на них, потом посмотрела на Кейна.
— Ты ездил в магазин. — сказала она.
Он пожал плечами.
— Пока ты спала.
— Ты же терпеть не можешь этого.
— Я люблю поесть. Да и ты не прочь, — а поскольку я не сомневался, что ты вернешься, то купил кое-что.
Она поглядела на лоток с яйцами, пачку вегетарианского бекона, сыр, булочки, хлеб, упаковку с салатом, сок и тесто для печенья. Тут было больше, чем для легкого завтрака, подумала она и воззрилась на Кейна.
— Ты думал, что я вернусь? — спросила она, гадая, осмелится ли придать какое-то значение этим его словам.
— Ты настырная.
Она подошла к нему вплотную и положила руки ему на грудь.
— Ты большой и сильный. Ты мог бы не подпустить меня, если б действительно захотел.
Он вздохнул.
— Уиллоу, ты видишь в этом слишком много.
— Перестань твердить мне это. Ты одной рукой удерживаешь меня, а другой отталкиваешь. — Она сделала глубокий вздох и приготовилась к взрыву. — Мы встречаемся. Можешь называть это как тебе угодно, но это правда. Мы вместе, мы пара. Ты хочешь продолжать видеться со мной, а я хочу продолжать видеться с тобой. Это называется отношениями. Добро пожаловать в настоящий мир.
Огонь исчез из его глаз, и выражение лица стало жестким, но он не отстранился. Уже кое-что. Затем он положил ладони на ее руки и снял их со своей груди.