Книга Невинная - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, предпочту пешком.
Она ушла к себе в комнату и через минуту спустилась со своим рюкзачком.
Отключив сигнализацию и открыв для нее переднюю дверь, Роби проронил:
– Я не убивал этих людей.
– Я вам не верю, – просто отозвалась она. – Но спасибо, что не убили меня. Мне и без того дерьма хватает, не расхлебаешь.
Роби проводил взглядом девочку, заспешившую по гравийной дороге.
И пошел за своей курткой.
Надев шлем, Уилл снял кожаный чехол со своего дорожного мотоцикла «Хонда», завел его и выехал из сарая. Припарковавшись, закрыл и запер сарай, а затем снова оседлал серебристо-синий байк с двигателем на 600 кубиков.
До дороги добрался как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джули забирается на переднее сиденье здоровенного, как катер, древнего «Меркурия», за рулем которого сидела старушка, макушкой едва достающая до верха рулевой баранки.
Дав газу, Роби пристроился ярдах в пятидесяти позади «Меркурия». И ничуть не удивился, когда длинный автомобиль свернул на заправку, о которой он говорил Джули. Промчавшись мимо, срезал по боковой дороге и повернул обратно. Остановив мотоцикл, заглушил двигатель. Через щель в изгороди у дороги проследил, как Джули высаживается и идет к таксофону. Она нажала три кнопки. Наверное, 411[4], заключил Роби.
Сунув в щель несколько монет, она набрала другой номер.
Таксомоторная компания.
Поговорив, Джули повесила трубку, вошла в здание заправки, взяла ключ от туалета и пошла за угол.
Ей придется ждать такси – значит, и Роби тоже.
Его телефон зазвонил. Бросив взгляд на экран, он беззвучно охнул.
Определившийся номер на экране принадлежал к числу так называемых «синих» – с самой верхушки его агентства. До сих пор таких звонков Роби не получал. Но номер помнил. Придется ответить. Но это вовсе не значит, что он должен быть так уж расположен к сотрудничеству.
Нажав на кнопку телефона, он сказал:
– Вы не можете отследить этот звонок. Вам это известно.
– Надо встретиться, – ответили на том конце.
Это был не контролер. Роби знал, что так и будет. Синие звонки поступают не от полевых контролеров.
– У меня была встреча вчера ночью. Сомневаюсь, что смогу пережить следующую.
– Последствий для вас не будет.
Уилл не отозвался ни звуком, позволяя молчанию донести абсурдность этого заявления.
– Ваш контролер был неправ.
– Рад слышать. Но я все равно не выполнил задание.
– Разведанные тоже были неправильными.
Роби промолчал, догадываясь, к чему все идет, и сомневался, что хочет в это влезать.
– Разведанные были неправильными, – повторил собеседник. – Произошло досадное недоразумение.
– Досадное? Женщину обрекли на смерть. А ведь она была американской гражданкой.
Наступила очередь собеседника промолчать.
– Управление Генерального инспектора, – произнес Роби. – Мне сказали, что она – член террористической ячейки.
– Что вам сказали, роли не играет. Ваша работа – исполнить приказ.
– Даже если он неправильный?
– Если он неправильный, разбираться с этим – не ваше дело. А мое.
– А вы-то кто такой, черт побери?
– Вам известно, что это синий звонок. Выше вашего контролера. Куда выше. Отложим это до встречи.
Роби пронаблюдал, как Джули вышла из туалета и зашла внутрь, чтобы вернуть ключ.
– Почему ее избрали мишенью?
– Послушайте, Роби, решение по вам можно и изменить. Этого вы хотите?
– Сомневаюсь, что мои желания играют хоть какую-то роль.
– На самом деле, играют. Мы не хотим вас терять. Мы считаем вас ценным активом.
– Спасибо. Где мой контролер?
– Получил перевод.
– В смысле, тоже покойник?
– Мы не играем в такие игры, Роби. Вам это известно.
– Очевидно, мне не известно ни черта.
– Все обстоит так, как обстоит.
– Продолжайте твердить себе это. Может, поверите.
– Мы принимаем антикризисные меры, Роби. Нам нужно поработать над этим вместе.
– Мне как-то больше не по душе работать с вашим братом.
– Но вам нужно переступить через это. Фактически говоря, это настоятельная необходимость.
– Давайте подбираться к этому постепенно. Вы посылали кого-то убить меня вчера ночью? Субъекта с винтовкой в переулке? Мои подошвы отпечатались у него на лице? Фактически говоря, он еще может валяться в переулке без сознания.
– Он был не из наших. В этом я могу вам поклясться. Сообщите мне точное местоположение, и мы проверим.
Роби не верил ему, но особой роли это не играло. Он сообщил собеседнику, где это произошло, тем и ограничившись.
– Чего вам еще от меня надо? Новых заданий? Я не в настроении. Эдак вы в следующий раз пошлете меня убирать бойскаута.
– В связи со смертью Джейн Уинд ведется следствие.
– Ага, еще бы.
– Его возглавляет ФБР.
– Еще бы.
– Мы хотим, чтобы вы взяли на себя роль посредника между агентством и Бюро.
Сколько сценариев Роби ни прокручивал в голове, такого среди них не было.
– Вы шутите?
Молчание.
– Я к этому делу и на пушечный выстрел не подойду.
– Нам нужно, чтобы вы стали нашим связным. И мы хотим, чтобы вы исполнили все так, как хотим этого мы. Это необходимо.
– Да почему вам вообще понадобился посредник?
– Потому что Джейн Уинд работала на нас.
Договорившись о месте и времени встречи, Роби неспешно спрятал телефон. Поглядел через щель в изгороди на такси, заехавшее на парковку заправки. Джули вышла из здания заправки с пачкой сигарет и бутылкой сока.
«У нее есть документы, подтверждающие, что ей восемнадцать».
Села в такси, и машина сразу отъехала.
Немного выждав, Роби тронулся и влился в поток движения в ярдах пятидесяти следом.
Потерять ее он не боялся, потому что подложил в ее болтунью легкоусваивающийся биопередатчик. Тот будет действовать еще двадцать четыре часа, после чего покинет ее кишечник. Монитор слежения был у Роби на запястье. Бросив на него взгляд, Уилл отстал еще больше. Нет смысла без крайней нужды давать ей знать, что за ней хвост. Джули уже доказала, что обладает наблюдательностью куда выше средней. Может, она и малолетка, но недооценивать ее не стоит.