Книга Смех, свет и леди - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минелла не забыла, как отвратительно чувствовал себя отец, выпив накануне слишком много шампанского, и сказала:
— Возможно, пить вино очень весело, но, как сказано у Байрона, «наутро — сода и проповеди»!
Граф рассмеялся.
— Не хотите ли полюбоваться моими лошадьми? — спросил он.
— Я так надеялась, что вы мне это предложите! — воскликнула Минелла.
Она встала из-за стола и пошла следом за ним к двери.
Только когда они вышли в холл, Минелла спохватилась:
— Наверное, мне нужно надеть шляпку? Дома она никогда не носила шляпок, и дума-па, что просто смешно надевать что-то на голову, чтобы выйти в сад или оседлать единственных двух лошадей, стоящих в конюшне.
— Если вы сами не хотите, то, конечно, не нужно, — ответил граф. — Мне нравится ваша прическа.
Минелла дотронулась до своего шиньона, как будто только что о нем вспомнила.
— Боюсь, что по сравнению с прическами Конни и остальных моя выглядит заурядно, — сказала она. — Но у меня, кажется, никогда не будет времени позаботиться о чем-то более сложном.
Граф бросил на нее удивленный взгляд, но Минелла ничего не заметила, и принялась с увлечением расспрашивать его о лошадях и скачках, в которых он участвовал.
Конюшни графа оказались великолепными, и Минелла, переходя от стойла к стойлу, не уставала выражать восхищение.
Она не смела даже мечтать, что когда-нибудь ей доведется посмотреть и потрогать таких замечательных лошадей.
Конюх, который их сопровождал, спросил графа:
— Когда вы желаете выехать, милорд? Для вашей светлости уже оседлана лошадь.
Только сейчас Минелла заметила, что граф одет в брюки для верховой езды и виновато воскликнула:
— О, я вам помешала! Вы собирались ехать верхом. Мне очень жаль.
— Извинения совершенно излишни, — ответил граф. — Ведь вы, наверное, не откажетесь составить мне компанию?
Минелла радостно вскрикнула.
— Вы не шутите? Это правда? Внезапно ее лицо омрачилось.
— Я совсем забыла… Я не взяла с собой амазонку. Я не думала, что у меня будет возможность… прокатиться на лошади.
Граф на минуту задумался. Потом он сказал:
— Не сомневаюсь, что миссис Харлоу найдет для вас амазонку. У моей сестры такой же размер, как у вас.
— Как замечательно!
Радостное волнение, отразившееся на лице Минеллы, словно осветило ее изнутри, и сияние ее глаз было подобно солнечным лучам.
— Сейчас мы вернемся в замок и все устроим, — с добродушной усмешкой сказал граф и, повернувшись к конюху, добавил:
— Оседлайте еще одну лошадь и приведите ее вместе с моей через четверть часа к парадному входу.
Он еще мгновение подумал и сказал;
— Рем лучше всего подойдет этой юной леди.
— О, прошу вас! — вставила Минелла. — Не могла бы я поехать на Сарацине?
Она имела в виду черного жеребца, который ей особенно понравился.
Поколебавшись, граф осторожно спросил:
— Вы совершенно уверены, что справитесь с ним?
— Совершенно уверена.
Казалось, граф хотел возразить, но потом, словно решив, что если она ошибается, это послужит ей хорошим уроком, сказал конюху:
— Ладно, оседлайте Сарацина, а мне тогда уж — Крестоносца. Сомневаюсь, что любая другая лошадь сумеет не отстать от него.
Конюх промолчал, но у Минеллы возникло чувство, что ему это не по душе.
«Я им всем покажу! — подумала она с веселым азартом. — Просто смешно, что они воображают, будто хористка из» Гейети» не умеет ездить верхом!«
Вместе с Минеллой граф вернулся в замок и велел лакею сказать миссис Харлоу, что он хочет видеть ее немедленно.
Когда она принесла амазонку, Минелла уже была готова переодеться.
Великолепное платье для верховой езды было от Бузвайна — лучшего портного из всех, кто шил охотничью одежду.
Минелла тщательно, как всегда требовал от нее отец, скрепила прическу заколками и пристроила сверху небольшую шляпку, позаботившись о том, чтобы она сидела надежно.
Сапожки для верховой езды, которые тоже принадлежали сестре графа, были немного велики, но зато очень удобны.
Минелла переоделась так быстро, как никогда не переодевалась прежде. Потом она схватила белые вязаные перчатки и, поблагодарив миссис Харлоу, выбежала из спальни.
— Платье сидит на ней как влитое, словно для нее было сшито! — сказала миссис Харлоу Розе, которая помогала Минелле переодеваться. — И не покривив душой скажу, что носит она его как заправская леди.
— Она не такая, как остальные, — заметила Роза. — И с моим малышом обошлась так заботливо!
— Я думаю, это все, лишь затем, чтобы добиться благосклонности его милости! — сказала миссис Харлоу. — Все актрисы одинаковы — и все не лучше, чем должны быть!
Выйдя на улицу, Минелла увидела, что лошадь для нее уже готова, а граф сидит в седле на Крестоносце.
Ему приходилось все время сдерживать нетерпеливого скакуна, и Сарацин тоже беспокойно переступал с ноги на ногу и фыркал.
— Мне кажется, вам надо было все же взять лошадь поспокойнее. — сказал граф, увидев Минеллу.
Она сделала вид, что не слышит и проворно вскочила в седло — к несказанному удивлению конюха, без посторонней помощи.
Дома ей некому было помочь сесть на лошадь, и она так привыкла делать это сама, что сейчас даже не подумала подождать, пока конюх ее подсадит. Только когда она уже сидела в седле, конюх опомнился и, подбежав, торопливо поправил ей юбку.
Сарацин принялся натягивать уздечку и взбрыкивать, чтобы показать свою независимость, но Минелла опытной рукой заставила его слушаться. Граф на Крестоносце поехал вперед, и Минелла пустила Сарацина следом.
Даже в самых безумных мечтах ей не могло представиться, что когда-нибудь она будет скакать на такой изумительной лошади.
Минелла была твердо намерена доказать графу, что он ошибался, считая, что она не в состоянии справиться с Сарацином и что в следующий раз, если представится такой случай, он может дать ей коня и поноровистее.
Пока они рысью выезжали из парка, пробираясь среди низко растущих ветвей, им было не до разговоров.
Выехав в открытое поле, они пустили коней в галоп, и этот темп был для беседы тоже неподходящим.
Только проскакав примерно с полмили, они остановились, и граф с легким удивлением в голосе сказал Минелле:
— Как, во имя всего святого, вам удалось научиться так ездить верхом?
Минелла радостно рассмеялась.