Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сказочные ночи - Оливия Гейтс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказочные ночи - Оливия Гейтс

335
0
Читать книгу Сказочные ночи - Оливия Гейтс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 33
Перейти на страницу:

Шехаб громко расхохотался, довольный тем, что вгоняет Мохаба в бешенство. Это лучше всего доказывало, насколько глубоки его чувства к Джале.

— Такую ночь было бы невозможно забыть. Все лучше, чем скучный и бессмысленный ужин, на который вы нас обрекли.

Фара, супруга Шехаба, повернулась к мужу и сверкнула глазами-изумрудами:

— Я упустила что-то важное?

Шехаб прижал жену к себе и счастливо улыбнулся, а Мохаб всерьез начал подумывать о том, как разозлить его.

— Мохаб влюблен в Джалу и переживает из-за того, что она любезно общается со старым приятелем.

Фара небрежно махнула рукой:

— Но он действительно ее давний друг.

Затем она принялась излагать историю дружбы Джалы и Наджиба. Мохаб долго сдерживался, прежде чем перебить ее:

— Да, я прекрасно осведомлен об этом. Я присутствовал при их первой встрече. — Когда же он заметил ее озадаченный взгляд, ему пришлось добавить: — Во время захвата заложников я руководил спасательной операцией.

На лице Фары отразилось глубокое восхищение:

— Так, стало быть, ты тот самый рыцарь? Как восхитительно и романтично! Ты спас Джале жизнь много лет назад и вновь появился перед ней как принц!

— Да, любимая, это превосходит даже нашу с тобой встречу.

Шехаб смотрел на жену с таким умилением, что Мохаб решил проверить после ужина уровень сахара в крови.

— Ты хотел сказать, когда ты подстроил наше знакомство? — лукаво уточнила Фара.

Мохаб чуть не подавился минеральной водой. Он хотел было спросить, неужели Шехаб действительно поступил подобным образом, но Зеленоокая опередила его:

— Идеальный муж, на которого ты сейчас смотришь, впервые предстал передо мной в обличье туарега и уговорил меня выйти за него замуж, полагая, что я незаконнорожденная дочь короля Зохайи. И все ради того, чтобы в Джударе сохранились мир и покой.

Теперь Мохаб не смог удержаться от смеха. Похоже, соблазнение женщин во имя процветания государства заразительно.

— Послушайте, давайте же отдадим дань яствам, — предложил Камал. — Мы все в равной степени нарушаем правило не говорить во время еды.

Под общий смех гости расселись за столом, и некоторое время спустя Мохаб обнаружил, что он окружен родственниками Джалы, тогда как его будущая жена сидит напротив в компании его родных.

В течение часа все новые и новые блюда появлялись на столе, словно по мановению волшебной палочки, но Мохабу кусок в горло не лез. Как только он видел Джалу, беседующую с его кузенами, особенно с Наджибом, у него пропадал аппетит. В какой-то момент, устав смотреть на счастливые лица супружеских пар аль-Масуд, он решил, что все они страдают исключительно высоким уровнем счастья, и длительное пребывание рядом с ними угрожает его здоровью и рассудку.

Однако затем к нему пришло ясное понимание того, что между ним и Джалой что-то не так. Сдерживая дыхание, Мохаб ждал, что вот-вот кто-то из гостей заметит это. Словно услышав его мысли, Джала оставила его кузенов и встала рядом с Фаруком. Прильнув к старшему брату, она расцеловала его в обе щеки:

— Если вы закончили расспросы, могу я пообщаться со своим женихом?

Теперь их руки соприкасались, и Мохаб вдыхал пьянящий аромат ее волос.

— Неразговорчивого ты себе выбрала муженька, — улыбнулась Алайя. — Однако для его профессии это весьма полезное качество. Он ничего не ел за ужином, лишь пожирал тебя глазами. Не уверена, что он вообще слышал, о чем мы говорим.

Камал усмехнулся:

— Могу поспорить, Мохаб хотел бы отпраздновать вашу помолвку на каком-нибудь необитаемом острове, где вы оказались бы вдвоем. Совершенно очевидно, что этот ужин для него пытка.

— Так и должно быть, — подмигнул сестре Шехаб. — В стародавние времена мы отправили бы его на поиски мифических сокровищ, и только после этого он получил бы право претендовать на твою руку и сердце.

Мохаб улыбнулся:

— Я предпочел бы отправиться в странствие по раскаленной пустыне без еды и воды, обрекая себя на схватку с голодными гиенами, а не сидеть за столом далеко от своей возлюбленной. — Когда он посмотрел на мужчин, в его взгляде мелькнул вызов. — Возможность стать мужем Джалы стоит любых испытаний. Так что готовьте свои пытки, и чем суровее они окажутся, тем лучше.

Каждое его слово шло от сердца. Ради Джалы Мохаб был готов на многое, если не на все. Он мечтал об одном — снова снискать ее расположение. Теперь у него появилась надежда сделать это основательно и навсегда. Наконец он смог осознать, кем Джала была для него все эти годы. Именно ее он возжелал с первого взгляда. Никогда, ни на минуту он не переставал любить ее.

Почувствовав на себе ее взгляд, после того как выпалил страстное признание, он вложил в свой собственный взгляд всю силу любви, постарался передать, как сильно дорожит ею.

Когда их взгляды встретились, Мохаб ощутил соприкосновение их душ — так, как это было шесть лет назад. Но даже теперь между ними стояла стена отчуждения. Нужно было во что бы то ни стало убедить Джалу довериться ему, его любви и возместить все то, чего он недодал ей в прошлом.

Но что-то в глазах Джалы заставило его сердце бешено пульсировать. В них были уязвимость и боль, бездонная боль и страдание.

Это встревожило Мохаба так сильно, что он продолжал стоять, даже когда Фара уступила Джале свое место за столом рядом с ним. Сердце его билось о ребра, словно птица в клетке. Пока Мохаб помогал Джале усесться, он безуспешно пытался вновь поймать ее взгляд, но тщетно. Ее лицо превратилось в непроницаемую маску. Лишь легкая улыбка, благодарность за заботу, мелькнула на пухлых губах. Джала отвернулась, предоставив своим братьям досаждать Мохабу.

— Ничего удивительного, супермен, — заметил Шехаб. — Тебе приятнее разбираться с мерзавцами и террористами, чем сидеть на официальной церемонии.

— Погоди, вот станешь королем, — вздохнул Камал. — Тебе захочется взорвать дворец, чтобы избежать многочисленных приемов.

Фара, усевшись неподалеку, добавила:

— Мне стоит как-то использовать твою преданность Джале. У меня есть некоторые проблемы… Было бы хорошо, если бы ты их уладил.

Мохаб потянулся и накрыл ладонью руку Джалы, лежавшую на столе. Сердце в его груди радостно затрепетало, когда он почувствовал, что она не сопротивляется.

— Просто составь список и считай, что я уже все уладил, — предложил он.

Фара лучезарно улыбнулась Джале:

— Он окончательно покорил меня. Дорогая, мне по душе твой жених. Как удобно иметь в семье человека, который способен уладить любые вопросы.

— Давай, потребуй у него тысячу красных верблюдов в качестве выкупа за невесту! — подначивала мужа Кармен.

Все дружно рассмеялись, ведь Кармен напомнила одну из древнейших легенд их края. Это была история о великой любви Антараха и Аблы. Антарах был рабом. Он совершил множество подвигов и в награду получил свободу. Затем он попросил руки своей возлюбленной. Для того чтобы отвадить нежелательного жениха, король отправил Антараха на поиски редчайших красных верблюдов, которые обитали на вражеской территории. Он был один-одинешенек, не имел при себе ни оружия, ни каких-либо товаров, на которые мог бы выменять верблюдов. Конечно, Антарах в итоге справился с непростым заданием и получил в жены свою Аблу.

1 ... 21 22 23 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказочные ночи - Оливия Гейтс"