Книга Старатели Сахары - Максим Удовиченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да это ошибка какая-то, не замечал я за ним такого! – удивлённо воскликнул Поликарп.
«Скрывает, хитрец! От налогов уходит!» – уверенно, но про себя декларировал Аристарх, откусывая экологически чистый продукт.
– Просьба у меня к вам, весьма деликатная… – вдруг, понизив голос почти до шёпота, очень таинственно обратился Аристарх к программистам.
– Что за просьба, какая? – почти в один голос незамедлительно откликнулись представители IT-индустрии.
– Вот мы сейчас с вами банку огурцов малосольных доедим… – начал так же на пониженных тонах излагать суть просьбы Аристарх.
– И что? – опять весьма дружно отозвались программисты.
– А то, что рассол-то останется, а вот как раз ты, как представитель религиозного культа, – указал вдруг внезапно Аристарх на безбородого Поликарпа, – его мне и зарядишь, а то, судя по всему, вечер в далёкой Африке мне предстоит весьма трудный, – пояснил он значимость оккультного ритуала для дальнейших событий.
– Я понятия не имею, о чём вы говорите! Я вообще не по этой части! Может, шеф чем таким и занимается, только мне об этом ничего не известно! – активно размахивая руками, запротестовал Поликарп.
«Вот, уже ближе к истине…» – подумал Аристарх и, загадочно произнеся: «Думай о хорошем!», подвинул банку с огурцами поближе к программисту Поликарпу.
– Итак, драгоценные вы мои работники подневольного IT-бизнеса, мученики софтов, долго мне ешё зрение своё молодое губить, разглядывая германскую экзотику?! – загадочно-назидательно произнес Аристарх, повязывая вокруг шеи белоснежный платок и аккуратно вилкой доставая из банки малосольный огурец.
Пятью минутами позже на стойке бара уже стояла бутылка водки, и Поликарп с бородатым болгарином Антоном, прекратив ожесточённые дискуссии, усиленно изучали монокль Аристарха, заряжая «хорошими мыслями» банку с рассолом.
Как выяснилось, они, Поликарп и Антон, уже сильно спешили на самолет до Мадрида, который, судя по их пространным объяснениям, должен был через час везти их на конференцию по вопросам IT, антивирусов и прочей сопутствующей «интересности».
Сорока минутами позже Аристарх тащил на себе весело бормочущего и постоянно подмигивающего Поликарпа, чуть поодаль нетвердо трусил бородатый Антон, то и дело выкрикивая магическую фразу «Gate number seven!».
Прощаясь, Аристарх обещал регулярно писать и высылать открытки с верблюдами.
Здравствуй, Африка родная, солнце пальмы и песок!
Песнь бербера удалая! По Марокко марш-бросок!
В одиннадцать часов вечера по местному времени Аристарх уже суетился в здании аэропорта Касабланка. Когда он окинул взглядом интерьер заведения, ему вдруг показалось, что он вовсе не за границей, а где-то в родных местах, то ли в аэропорту Улан-Удэ, то ли в аэропорту Иркутска, только лица вокруг другие и речь непонятная.
Выпив заряженного рассола и взяв в ларьке бутылку местного пива, Аристарх начал продумывать план действий, сроки поджимали. Завтра с утра его уже должны были встречать в городе Аль-Баюн, и не кто-нибудь, а местное руководство. По расчётам Аристарха, Аль-Баюн находился настолько рядом от Касабланки, что поводов для беспокойства быть просто не могло.
На подробном инструктаже у всезнающих шефов ему объяснили, что до Аль-Баюна он доберется настолько быстро, что и бутылку пива не успеет допить.
– Что ж, – подумал Аристарх. – Осталось лишь взять билет до «чудо-города» Аль-Баюна.
Размышляя о том, что менее чем через час он будет на новом месте, он медленно продвигался в очереди за билетом «в новую жизнь».
И вот он у заветного окошка. Оттуда на него глядела средних лет арабка в пестром платке, представительница местного аэрофлота, в выражении её лица угадывалась некая тревога.
– One ticket to Al Bayoun, please…[58] – произнес Аристарх, вполне доступно и, как ему показалось, доходчиво.
– Parlez – vous francais?[59] – задала она встречный вопрос, видимо, интуитивно понимая, что человек хочет улететь в Аль-Баюн.
– Do you speak English?[60] – попытался Аристарх выправить положение, видя, что ситуация выходит из-под контроля. – I need one ticket to Al Bayoun, how much is it?[61] – теряя терпение, выпалил Аристарх.
– Eight hundred much, you go and very fast and airplane go, flight number twenty nine[62], – совершенно спокойно разъяснила она, внимательно разглядывая Аристарха.
«Она хочет меня убить», – пронеслось у Аристарха в голове. Он явно не был готов к такому языковому штурму. Поток знакомых, казалось бы, слов в хаотичной последовательности поверг его в глубочайшее смятение. Но больше всего он был озадачен числительным «eight hundred», так как в кармане на момент разговора оставалось всего «five hundred» мятых американских купюр.
– Eight hundred of what, твою much?[63] – переспросил Аристарх, окончательно потеряв терпение.
– Eight hundred dollars much, you give and go, flight number twenty nine[64],– с неимоверным спокойствием озвучила любезная представительница местного аэрофлота, видимо, в глубине души восхищаясь своим разносторонним языковым образованием.
– Eight hundred dollars it’s unbelievable! Are you kidding me?[65] – у Аристарха пересохло в горле.
– You no give money, you no go[66], – сказала она с некой настороженностью.
– Taxi where? Me go you stay[67], – ответил Аристарх доброй арабской женщине, как можно сильнее коверкая слова в её же неподражаемой манере.
Арабка расплылась в улыбке, видимо, наконец разобрав, чего хочет Аристарх, и радостно показала направление движения.