Книга Под музыку страсти - Линн Грэхем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я думала, ты и этот выбор сделаешь за меня. Нет идей на этот счет?
– Я был бы рад увидеть тебя в белом, драгоценная моя. В белом с ног до головы. Стиль можешь выбрать любой. У нас будет традиционная свадьба, – Александрос заметил, что из-за двери его уже зовут, делая ему знаки. – Слушай, прости, за мной прилетел вертолет, который должен доставить меня в аэропорт. Я могу не вернуться до самого дня свадьбы, но обещаю звонить тебе каждый день.
В аэропорт? Куда ты собрался? – хотела было спросить Кейти, но в трубке уже раздавались короткие гудки.
С улыбкой на лице и слезами радости на глазах Маура Салливан смотрела на свою дочь. Привлекательная женщина с короткими рыжими волосами выглядела гораздо моложе своих пятидесяти лет.
– Ты выглядишь как принцесса из сказки, – заключила Маура.
– Правда?.. Ты говоришь так не потому, что хочешь успокоить меня? – неуверенная в словах матери, Кейти изучающе оглядела свое отражение в зеркале.
Белый шелк приятно ласкал тело, подчеркивая каждый его изгиб. Платье было простое, без лишней пышности, но очень элегантное. Короткая полупрозрачная фата, прикрепленная к бриллиантовой диадеме, на которой настояла Каллиопе, завершала образ.
– Знаю, ты нервничаешь из-за свадьбы. Первый раз это всегда так волнительно. Александрос только на тебя и смотрит, – тепло добавила Маура. – Он уже покорил и меня, и Дермота, хотя мы и познакомились только вчера. Мы не ожидали, что столь богатый и влиятельный человек будет так добр и дружелюбен.
– О, Александрос обладает необыкновенным шармом, мама. А вчера он был просто на высоте, – притворно рассмеялась Кейти.
Она всегда напускала на себя непринужденную веселость, когда упоминала об Александросе в присутствии матери. Девушка не хотела, чтобы Маура заподозрила неладное и переживала за нее.
Маура была изумлена, узнав, что ее дочь выходит замуж. А когда Александрос позвонил в Новую Зеландию и настоял, чтобы она и Дермот, ее второй муж, прилетели в Великобританию за его счет, она вообще потеряла дар речи. И, конечно, Маура не могла не согласиться. Ей очень хотелось познакомиться с внуками.
– Жаль, что дела так задержали Александроса. Да еще две прошлые ночи – когда вам, наверное, так хотелось остаться наедине – вы должны были развлекать родственников, – вздохнула Маура. – Но, должна признаться, мне очень понравились Пелиас и Каллиопе. Чудесные люди.
– Да, – искренне согласилась Кейти.
Пожилая пара поддержала девушку во всем, что касалось свадьбы. По их настоянию Кейти и ее родные уезжали в церковь из их дома.
Но ничто не могло ослабить ту боль и злость, которая таилась внутри. Мысли о своей будущей унизительной роли угнетали Кейти. Огромный портрет Янти, который до сих пор висел в холле «Гнезда голубки», каждый раз напоминал ей о том, как впечатляюще выглядела первая жена ее будущего мужа. Александрос любил Янти, ценил ее и скорбел о ней, тогда как с ней заключал брак не по любви, а по расчету. Ему нужны были лишь ее дети, а она по сути дела была лишь няней при них. Однажды Александрос уже отверг ее любовь, и Кейти не собиралась предлагать ему ее снова.
– Хотя должна признаться, что я правда не понимаю, о чем ты думала, когда приглашала эту Леани Карсон на свою свадьбу, – добавила Маура, состроив гримасу. – Кстати, ты уже сообщила об этом Александросу?
– Пока нет. Но Леани была моей подругой. И если я простила ее за то, что она продала ту историю в газету, это мое дело, которое его не касается.
– Ты всегда была очень лояльна по отношению к своим друзьям. И это замечательно, но… – Маура замолчала, но все же решилась добавить: – Я бы не позволила Леани испортить отношения между тобой и Александросом.
– Я даю ей второй шанс, потому что она всегда помогала мне в трудные времена, – объяснила Кейти.
Вообще-то она не собиралась привлекать внимание Александроса к присутствию Леани. Вряд ли он ее узнает среди нескольких сотен гостей. А то, о чем не знаешь, оставляет равнодушным.
Кейти навестила Леани не случайно. Она хотела оставить в прошлом эпизод, разрушивший их дружбу. Леани была счастлива, увидев Кейти, и от чистого сердца извинилась за то, что сделала. Кейти почувствовала, что подруга искренне раскаивается, выслушала ее и простила.
Тем временем отчим Кейти, Дермот Салливан, сообщил им, что пора ехать в церковь. Хорошо сложенный мужчина среднего роста, Дермот владел автомобильным салоном в Новой Зеландии. Он очень любил жену. Может быть, из-за этой любви Маура быстро пошла на поправку и сейчас чувствовала себя великолепно. Кейти очень нравился второй муж ее матери.
А через пару часов я сама стану женой, подумала девушка.
Тоби и Коннор со своей новой няней, женщиной тридцати лет, уже отправились в церковь вместе со старшими Кристакисами.
Кейти осторожно, чтобы не испачкать шлейф платья, села в лимузин. Ей все еще не верилось в реальность происходящего. Ведь когда шли приготовления к свадьбе, Александроса не было в городе. Он лишь каждый день звонил ей, но их разговоры касались только близнецов.
И когда Александрос вернулся домой, Кейти была даже рада, что в доме, кроме них, столько родственников и друзей. Жених попросил ее поговорить с ним наедине, но Кейти использовала все отговорки, какие только могла придумать, и исчезла в своей комнате.
В одном Кейти была уверена: она не позволит Александросу избежать наказания за то, что он сделал. Да, на людях она будет казаться счастливой невестой, но с ним наедине она не станет притворяться, ведь он шантажом заставил ее согласиться на его предложение. Кейти не собиралась делить постель с мужем, который пригрозил отобрать у нее детей через суд, чтобы заставить ее пойти с ним к алтарю!
Прибыв в небольшую греческую церквушку, Кейти очень удивилась, увидев, что Александрос встречает ее у входа. В полосатом сером пальто он выглядел потрясающе! Его темные глаза горели огнем, когда он преподнес ей букет цветов.
– Это греческая традиция, – пояснил он, заметив замешательство невесты. – Ты выглядишь великолепно!
– А ты здесь надолго?.. Не собираешься улететь сразу после венчания? – улыбаясь сквозь зубы, прошипела Кейти. – Больше никаких серьезных проблем в банке?
– С сегодняшнего дня я весь твой, – ухмыльнулся Александрос. – И у нас будет очень долгий и сладкий медовый месяц.
Они вошли в церковь, украшенную живыми цветами. На входе каждому дали подлинной церковной свече. Церемония началась. Кейти и Александрос обменялись кольцами и клятвами. Над головами у них свидетели держали символические серебряные короны, соединенные лентой посередине. Они испили вина из одной чаши и три раза обошли вокруг стола, на котором лежала Библия. Гости бросали в их сторону лепестки роз. После благословения короны убрали, и священник соединил руки молодоженов. Несмотря на всю свою злость на Александроса, Кейти не могла удержаться от слез радости, когда священник объявил их мужем и женой.