Книга В зеркалах любви - Лиза Арлт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С тобой все в порядке, Кэрис?
Она спрятала руки в карманы. Алекс чувствовал себя так, словно ему дали пощечину.
– Да. Почему ты спрашиваешь? – Ее дыхание было быстрым и неровным, а взгляд – бегающим.
Алекс нахмурился.
– Ты выглядишь не лучшим образом. – Он наклонился к ней и перешел на шепот. – Надеюсь, это не из-за прошлой ночи.
Кэрис поспешно отступила от него.
– Я думала, мы договорились больше не обсуждать то, что произошло.
Она внимательно рассматривала обеденный стол.
– Мы договорились не обсуждать это при других. Но сейчас мы одни. Кэрис, я…
– Доброе утро. – Хэррисон быстрыми шагами вошел в столовую с видом человека, владеющего всем миром, и уселся с краю стола. – Я, кажется, слышал запах готовящегося завтрака.
«Вы, как всегда, чертовски не вовремя, Хэррисон», – чуть не вырвалось у Алекса. Но вместо этого он сказал:
– Похоже, у вас была хорошая ночь. Хэррисон положил на колени салфетку.
– Да, спасибо. Я чувствую себя превосходно. Не знаю, может, причина в чистом воздухе или море, но я уже давно не спал так хорошо, как сегодня.
Алекс перевел взгляд на Кэрис. Когда их взгляды встретились, в ее глазах Алекс заметил внезапный испуг. Чего же она так боялась? Ведь он дал слово скрывать то, что было между ними. Если бы Кэрис знала его лучше, она поверила бы в его честность.
Вошел Джон, неся тарелку бекона. Но Алекс вдруг потерял аппетит ко всему. Он отодвинул свою тарелку и посмотрел на Кэрис. О чем она думает – о сигарете или о чем-то еще? И почему она так холодна с ним?
– Чем бы вы хотели сегодня заняться? – спросил Алекс.
Хэррисон жеманно улыбнулся.
– Я знаю, чем бы хотели заняться вы.
Неужели Хэррисон знает о нем и Кэрис? Если да, то это объясняет поведение Кэрис.
– И чем бы я хотел заняться, Хэррисон? – с холодным вызовом спросил Алекс.
– Обсудить дальнейшие усовершенствования на острове, конечно же.
– Да-да, конечно. – Облегченно вздохнув, Алекс взял чашку кофе и взглянул на Кэрис. Больше всего в эту минуту ему хотелось ласкать ее светлые локоны.
– Когда мы начнем? – спросил Хэррисон.
– Кейт сейчас на пляже с сыном. Я бы хотел, чтобы она присутствовала на этом обсуждении.
– Зачем? – послышался чей-то голос. Головы присутствующих повернулись. В столовую вошел Майкл.
– Что зачем? – спросил Алекс.
– Зачем тебе понадобилось, чтобы Кейт присутствовала на обсуждении? – Голос Майкла звучал раздраженно, как будто ему не нравилось пояснять свои слова.
– А почему бы нет? – спросил Алекс. – Ей принадлежит одна треть компании, как и нам. Я считаю, ей необходимо участвовать в семейном бизнесе.
– Кому, Кейт? – Майкл презрительно усмехнулся. – Да она же ни черта не смыслит в бизнесе.
Алекс вскочил с места, схватил Майкла за руку и потянул его за собой из столовой, на ходу бросив:
– Простите нас, пожалуйста.
– Пусти меня! – Майкл вырвал руку. Алекс закрыл дверь и только потом заговорил, понизив голос:
– Что ты вытворяешь? – Его тон не предвещал ничего хорошего. – Какого черта ты устраиваешь сцены перед Хэррисоном и Кэрис?
– Только не говори мне, что тебя это волнует. Хэррисона ты окрутишь без труда, а с этой женщиной уже успел переспать.
– Что? – Алекс снова схватил брата за руку. – С чего ты взял?
– Я не слепой. И не дурак. – Майкл вырвал руку. – Ты только посмотри на нее. Не надо быть гением, чтобы понять, почему она млеет, словно довольная кошка.
Если все было так очевидно, то у Кэрис были причины беспокоиться за свою карьеру.
– Что бы ни произошло, Майкл, это никак тебя не касается.
– Ага, я так и знал. – Майкл ухмыльнулся и хлопнул Алекса по плечу. – Ну, рассказывай. Как она без этих деловых костюмов?
Алекс отпрянул.
– Это не предмет для обсуждения, Майкл. И, к твоему сведению, мы просто деловые партнеры.
Майкл усмехнулся.
– Мои деловые партнеры не надевают на встречи бикини и не теряют их на пляже.
Страх словно приковал Алекса к полу.
– О чем ты говоришь, Майкл?
Майкл подмигнул ему.
– Не беспокойся, брат. Я сохраню это в тайне.
Брат. Майкл называл его так только в том случае, когда ему было что-то нужно.
– Майкл, чего ты…
– Слушай, Алекс, ты уже развлекся, так теперь выкинь этих юристов. Глупо объединяться с ними, когда мы можем продать остров прямо сейчас и заработать кучу денег.
– А что будет с людьми? Где они будут жить?
Майкл пожал плечами.
– Кого это волнует?
– Меня.
– Тогда ты просто дурак.
– Осторожней, Майкл, а не то я…
– Что ты? Побьешь меня? Или убьешь? Или отречешься от меня? Что?
Вздохнув, Алекс отступил в сторону.
– Когда-то мы были дружны, Майкл.
– Нет. – Майкл шагнул к Алексу, ткнул его пальцем в грудь. – Мы не были дружны. Я боготворил тебя, а тебе было наплевать на меня. Ты уехал учиться и бросил нас.
– Я должен был уехать, Майкл. Чего же ты ждал? Чтобы я остался здесь навсегда?
– Да! – выкрикнул Майкл и отвернулся. – Уходи, Алекс. И прихвати с собой свою подружку.
– Майкл, подожди…
Майкл выскочил через парадную дверь. Переведя дыхание, Алекс вернулся в столовую.
Кэрис разглядывала свою тарелку. И хотя она сидела, опустив голову, Алекс заметил, что она сгорала от стыда.
– Вы двое, кажется, здорово повздорили, да? – с любопытством спросил Хэррисон. Он напоминал собаку, почувствовавшую запах крови. Алекс натянуто улыбнулся.
– Вы же знаете, братья есть братья. – Он сел за стол. – Сожалею, что вам пришлось выслушать это. – Он обращался только к Кэрис.
– Семья есть семья, мы понимаем. Не так ли, Кэрис? – Хэррисон похлопал Алекса по руке.
Кэрис только кивнула.
– Кажется, ваш брат ревнует, – сказал Хэррисон.
– Простите?
– Я говорю о той таинственной женщине. Я ее знаю?
Кэрис глубоко вдохнула, и взгляд Хэррисона тут же метнулся в ее сторону. Алекс не знал, что ответить. Интересно, как много они слышали?
– Должно быть, вы неправильно поняли, Хэррисон, – пробормотала Кэрис сдавленным голосом. Алекс догадывался, что это из-за страха.