Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Скрепить сделку страстью - Луиза Фуллер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Скрепить сделку страстью - Луиза Фуллер

687
0
Читать книгу Скрепить сделку страстью - Луиза Фуллер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 32
Перейти на страницу:

Стараясь не думать об очевидном подтексте, Флора поторопилась перевести разговор в другое русло:

– Неужели здесь совсем никого нет?

– Как я уже говорил, это частные владения, но, к счастью, я знаком с их хозяином, и он любезно разрешил нам здесь пообедать.

Флора подозрительно прищурилась:

– Только не говори, что все это принадлежит тебе.

– Пока что нет, но, возможно, когда-нибудь я действительно захочу выкупить этот кусочек рая.

Говорил он таким тоном, словно речь шла о покупке подержанной машины.

Глубоко вдохнув, Флора вежливо кивнула. За те дни, что они провели под одной крышей, она уже успела уяснить, что он действительно очень богат. Вот только богатство – это одно, а подобные не укладывающиеся в мозгу суммы – совсем другое. Не удивительно, что он так разозлился, когда она отказалась съехать с палаццо. Если для него норма – покупать и продавать острова, не удивительно, что его так шокировал ее отказ принять деньги.

Флора почувствовала, как внутри ее вновь нарастает паника. И куда только делась вся ее уверенность? На какой-то миг ей все же удалось заставить Массимо считать себя полноценным человеком, достойным уважения, но теперь, после прогулки на роскошной яхте, они оказались на необитаемом острове, и он явно не собирается играть по ее правилам…

– Что-то ты совсем притихла.

Бархатистый голос вернул ее к реальности.

– Задумалась.

– У меня есть отличное лекарство.

– Ты говоришь так, словно это что-то плохое.

Пробежавшись по ней взглядом, Массимо сосредоточился на далеком горизонте.

– Зависит от того, о чем думать.

Она уже готова была спросить, о чем он сам сейчас думает, но вовремя прикусила язык, вспомнив, что их связывает лишь секс.

Его мысли ее не касаются, и уж точно она не собирается делиться с ним своими собственными. Лучше уж умереть.

– Вообще-то я просто поняла, что если бы не эта прогулка, то, возможно, я бы никогда так и не увидела розовые пески Спьяджиа-Розы. – На секунду она замолчала, а потом все же добавила: – Спасибо тебе. До сих пор не верится, что песок там действительно розовый.

– Как бы само название это подразумевает.

– Я знаю, но на практике названия далеко не всегда отражают суть вещей. Например, замок Лидс. Лидс находится в Йоркшире, а сам замок – в Кенте.

Несколько секунд Массимо пристально на нее смотрел, а потом тихо пояснил:

– В Кенте есть деревушка Лидс, рядом с ней и стоит этот замок.

– Откуда ты это знаешь? – удивленно спросила Флора, но он лишь молча пожал плечами. Пусть это и не имеет никакого отношения к сексу, но… – Ты интересуешься замками?

Его шаги чуть замедлились, словно он решал, стоит ли ей что-то объяснять.

– Нет, просто я учился в Кенте, и как-то мне пришлось писать доклад об этом замке, но с тех пор я уже почти все позабыл. Разве что помню, что там есть лабиринт и ров. Мне было всего семь, а семилетние мальчишки редко интересуются историей.

– А я и не знала, что твоя семья из Кента, думала, ты вырос в Италии. Как вы оказались в Англии?

Массимо снова ненадолго замолчал.

– Моя семья никогда не жила в Кенте, я учился в школе-интернате, а они жили в Риме.

Массимо судорожно стиснул зубы. Ну и какого черта он сейчас творит? Ей ни к чему это знать, а у него самого нет ни малейшего желания все это вспоминать. Только почему-то стоило поделиться с ней даже этими крохами прошлого, как все сразу стало казаться немного другим.

Раньше он думал, что стоит заговорить о прошлом, как к нему вернется застарелая боль. И она действительно вернулась, но в остальном все было совершенно иначе, чем он представлял. Боль осталась, да и куда она могла деться? Только теперь это была уже не та тупая, пульсирующая боль всеми брошенного и отвергнутого одинокого мальчика. Теперь эта боль походила на зудящую боль зарубцовывающейся раны.

– Надо же. Наверное, тебе пришлось нелегко. Я хочу сказать, что даже в свои двадцать семь мне не хватает дома, и у меня как-то не получается представить, что бы со мной было, если бы мне довелось в столь юном возрасте оказаться в другой стране.

Массимо снова пожал плечами:

– Другой жизни я не знал. К тому же тогда я усвоил весьма важный жизненный урок. Рассчитывать можно лишь на себя. И никто, кроме тебя самого, по большому счету тебе и не нужен.

В ответ Флора лишь кивнула. Всего один короткий взгляд на его мир – и ей сразу же захотелось задавать вопросы, но по его тону она поняла, что тема закрыта и не подлежит обсуждению.

Слабо улыбнувшись, Флора постаралась скрыть свое потрясение. Одно маленькое откровение – и она вдруг начала значительно лучше понимать, почему этот человек именно таков, каков он есть. Отстраненный циник. Родители не просто отослали его в школу, они отправили его в другую страну. Но, очевидно, у них были на это свои причины. Вот только ее собственные родители никогда бы так не поступили.

– Фантастика! Обед уже готов!

Подняв голову, Флора резко остановилась, уставившись на накрытый столик посреди персидского ковра и подушек под огромным шатром, и невольно прикрыла рот руками.

Обернувшись, Массимо задумчиво на нее посмотрел:

– Я помню, что обещал тебе настоящий обед, но в итоге решил устроить пикник. Надеюсь, ты не разочарована.

Массимо явно настроился на приятный лад, и Флора сразу же почувствовала облегчение. Сама не зная почему, она вдруг поняла, что хочет, чтобы у него все было хорошо. Наверное, потому что тогда ей и самой сразу же становилось хорошо.

Она снова сосредоточилась на поджаривающемся на углях поросенке и шампанском в ведерке со льдом. Можно ли вообще расстраиваться, когда рядом с тобой такое великолепие?

– Это не пикник, это настоящий банкет, – возразила она, улыбнувшись.

– Уверена, что не хочешь вернуться в ресторан? Но лично я предпочел бы побыть с тобой наедине. Не хочу ни с кем тобой делиться.

Флора осторожно выдохнула. Наверняка он снова говорит о сексе, но даже и тогда они могли просто остаться на яхте. А вместо этого он решил привести ее на этот восхитительный уединенный пляж…

Флора резко напряглась. С чего она вдруг возомнила, что все это что-то значит? Наверняка он сюда всех своих любовниц приводит. Очевидно же, что против такого рая ни одна женщина не устоит.

– Нет. – Он осторожно погладил ее по щеке. – Я еще ни разу никого сюда не приводил. Ты же ведь именно об этом сейчас думала, верно?

– В этом мире очень много островов.

– А женщин еще больше. Но ни одну из них я еще не возил ни на один остров. – Он нежно привлек ее к себе. – Но я рад, что тебя волнует, что и с кем я делал.

1 ... 21 22 23 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Скрепить сделку страстью - Луиза Фуллер"