Книга Все, что ему нужно - Эмили Маккей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так, похоже, она точно догадалась.
Но Синди еще не успела ничего ответить, как Гриффин убрал материнскую руку со своей руки и сказал:
— Синди теперь работает на меня, ведь должен же мне кто-то помогать, пока я временно исполняю обязанности генерального директора.
— Но ты мог взять свою старую помощницу.
— Не мог. В отличие от Синди она ничего не знает о работе Далтона.
— К тому же ты никогда до конца не доверял Марион, которая слишком долго работала на твоего отца, ведь так? — Не дожидаясь ответа, Каро повернулась к Синди и продолжила: — Тогда как ты проработала в «Инновациях Кейна» еще так мало, что не успела обзавестись связями.
Синди оторопело моргнула.
— Я не…
— Она подразумевает, что ты не в состоянии справиться с работой.
— А что в этом удивительного? Я не сомневаюсь, что Далтон взял ее только потому, что она не имела никаких связей с вашим отцом. И разумеется, это как бы само собой подразумевает, что она может справиться с такой ответственной работой. Если, конечно, у нее нет еще каких-нибудь скрытых талантов.
— Хватит, — резко оборвал мать Гриффин.
Каро перевела взгляд с Гриффина на Синди и обратно.
— Извини. — Она невинно улыбнулась и похлопала Синди по руке. — Неужели ты обиделась?
— Вовсе нет, — выдавила Синди.
Хотя она уже, похоже, начинала понимать, почему Гриффин так зло говорил о собственной матери.
— Вот и замечательно, ведь я же знала, что ты способна смотреть правде в лицо. Ну а теперь спрашивайте, что вам не удалось понять из тех бумаг?
Хороший вопрос, особенно если учитывать, что в этих бумажках они не нашли вообще ничего стоящего. А ведь эти бумажки Каро прислала еще по просьбе Далтона, но теперь, после ее слов…
— Не знаю, объяснил ли вам Далтон, зачем ему понадобились записи…
— Объяснил, — небрежно отмахнулась она. — Он хотел что-то узнать про какую-то там няньку.
— Да. — Интересно, Гриффин вообще не собирается вмешиваться в этот разговор? — Далтону с Лэйни удалось выяснить, что, когда вы были беременны Гриффином, у вас работала няня по имени Вивиан, которая тоже была беременна. И нам точно известно, что потом она родила девочку.
Каро неторопливо пригубила вино, и Гриффин не выдержал и спросил:
— Так ты помнишь ее или нет?
— Нет.
— У нас есть ее фотографии. — Синди вытащила их из сумочки.
Каро с таким удивлением уставилась на снимки, что сразу было понятно — она что-то вспомнила.
— Так да или нет?
— Возможно, не знаю. Может, она, конечно, на нас и работала, но вряд ли особо выделялась. Ведь для этого и нужны помощники, чтобы делать свое дело, не мозоля глаза окружающим.
Видимо, это должно означать, что Синди не стоит соваться, куда ее не просят? Но так просто от нее отделаться не получится.
— Миссис Каро, вы — умная женщина, и я просто не верю, что кто-то в вашем доме, пусть даже и простая помощница, могла сблизиться с вашим мужем так, что вы этого не заметили.
На мгновение Каро неподвижно замерла, а потом очаровательно улыбнулась.
— Ты ошибаешься, если полагаешь, что с моим мужем сблизилась лишь одна няня.
— Так их было несколько?
— Разумеется. Холлистер был просто неотразим, и он сближался со всеми секретаршами в «Инновациях Кейна», с каждым геологом-разработчиком женского пола, с каждой няней своих детей.
— Прямо-таки с каждой? В это сложно поверить.
— Ты серьезно? Неужели тебе никогда не приходило в голову, что красивая умная женщина может воспользоваться сексом, чтобы хоть на секунду возвыситься до такого богатого и влиятельного человека?
Ну наконец-то они дошли и до этого. Но Синди еще ничего не успела ответить, как снова вмешался Гриффин:
— Хватит, мама.
— Чего? — удивленно моргнула Каро.
— Всего, просто ответь, помнишь ты имя этой няни или нет.
Каро так пристально посмотрела на сына, а потом довольно улыбнулась, что Синди сразу поняла, что вмешательство Гриффина с головой выдало их отношения.
— Когда она у нас работала, я всего пару раз с ней разговаривала, неужели ты ждешь, что я могла запомнить ее имя?
— Всего пару раз? — недоверчиво нахмурилась Синди. — А сколько она у вас проработала?
— Месяцев пять-шесть.
— И эти полгода, что она заботилась о ваших детях, вы всего пару раз с ней разговаривали?
— Ну да, она хорошо за ними следила, они никому не мешались, о чем мне было с ней разговаривать?
— Но ведь это ваши дети.
Каро лишь небрежно отмахнулась от ее слов. Взглянув на Гриффина, Синди увидела, как закаменело его лицо, хотя он явно изо всех сил старался не показывать, насколько ранили его эти слова.
А ведь он ждал этих слов. Ждал и был готов. Но Каро так говорила даже не потому, что действительно так думала, а просто чтобы наказать его за то, что он посмел вступиться за Синди.
И теперь она наконец-то поняла то, что он пытался ей объяснить. Ведь Синди действительно совершенно не привыкла к таким отношениям внутри семьи.
А еще она поняла — не подпуская ее к своей матери, Гриффин пытался защитить не только ее, но и самого себя. Ведь как бы старательно они ни прятали их отношения, Каро сразу же все поняла, и теперь ей будет чем давить на сына. Из-за нее Гриффин оказался уязвим.
Но Синди не собиралась сдаваться, ведь теперь она уже не сомневалась — Каро действительно что-то известно.
— Хорошо, но, даже если вы не помните, как звали ту няню, вы наверняка знаете того, кто должен это помнить. Как она к вам попала? Вы пользуетесь услугами какого-либо агентства?
— Да, точно, она устроилась к нам через агентство.
— Замечательно, а как оно называется?
— Не знаю.
— Что?
— Я не знаю, но Шарлин Шепард должна это знать, это она всем занималась по просьбе Холлистера.
— Тогда мы пойдем поговорим с Шарлин, — заявил Гриффин и поднялся.
Синди вдруг поняла, что ее жизнь сложилась не так уж и плохо. Пусть она никогда не знала своего отца, матери не было до нее практически никакого дела, а о прочих родственниках и сказать нечего, зато потом она оказалась в отличной приемной семье, где ее действительно любили и о ней заботились.
А каково пришлось Гриффину? Мог ли он хоть раз в жизни сказать, что ему действительно хорошо дома?
Вряд ли.
Синди вдруг захотелось заплакать.
Гриффин всегда любил греческие мифы, особенно «Одиссею» Гомера. И больше всего ту часть, где речь идет о Сцилле и Харибде, настоящий шедевр. Наверное, самому Гомеру точно так же повезло с родственниками, как и самому Гриффину. Ведь теперь, когда ему после разговора с матерью предстояло идти к бывшей любовнице отца, он чувствовал себя точно так же, как и Одиссей, зажатый между двумя чудищами, у одного из которых шесть голов, а второй всасывает непомерные количества воды.