Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Золотой дракон - Наталья Тихая 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Золотой дракон - Наталья Тихая

468
0
Читать книгу Золотой дракон - Наталья Тихая полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 120
Перейти на страницу:

– Ну, что ж, нет так нет.

Когда мужчина вышел и закрыл за собой дверь, я решила не снимать с себя пока плащ. Прямо так и упала на кровать, и заснула. Все-таки уже начинало темнеть, а Фир гнал Ветра весь день без отдыха. И за этот день я ужасно устала, да и наплакалась. Так что, в сон клонило с неимоверной силой, и держалась я из последних сил.

Проснулась, уже, когда каюту заливал солнечный свет. Причем, как-то странно проснулась, будто меня кусал за шею Киш. Он часто меня так будил, но как он теперь-то может сделать такое? И тут я услышала, как кто-то пытается тихонько красться к кровати. Он бы крался неслышно, если бы не скрипнула половица под обувью.

Я спокойно встала и развернулась лицом к наглецу.

Это оказался, ну кто бы сомневался, хранитель Кедавр. Он вдруг покраснел, а затем выдал:

– Я стучал – вы не ответили. Завтрак накрыт в столовой. Скоро будет граница, так что прошу подняться на палубу.

Ну да, ну да. Я почти поверила. Ну да ладно. Я кивнула и указала рукой на дверь.

– Я вас проведу в столовую.

Я опять покачала головой. Вот не пойду я с ним есть. Мало ли, что он может мне подсыпать. Конечно, сомневаюсь, что что-то опасное, но вот что-то такое, чтобы посмотреть, кто под капюшоном, вполне мог. Уж очень хитро блестели у него глаза. Вот что ему неймётся? Сказали же – нельзя. Нет, лезет. Мне, в принципе, не жалко было и показать себя, но Фир сказал «нельзя», значит, нельзя. Фиру я верила, как себе. Из-за простого каприза он бы не стал меня так мучить с этим плащом.

– Ладно, поднимайтесь через полчаса на палубу.

Я кивнула, и этот любопытный человек, наконец, вышел.

Порылась в сумке, достала остатки своего любимого сыра и пару кусков вяленого мяса с куском уже засохшего хлеба, и яблоко. Что же, для завтрака неплохо. Порылась в своих запасах и обнаружила, что их еще хватит дней на десять. Нужно было Фиру отдать. Особенно, яблоки. Все же лучше было бы, так или иначе они у меня пропадут.

Стоя на палубе, я смотрела как медленно и уверенно приближается граница. Она являла собой прозрачное марево, колышущееся прямо по курсу корабля. Ее мы прошли спокойно, а потом, началось все самое интересное. Поднялся ветер, довольно сильный. И он стал дуть в сторону острова, как бы подгоняя корабль. Быстрее, быстрее, еще быстрее плыть. А мне стало как-то не по себе, будто что-то такое должно случиться, не хорошее и не плохое, просто что-то, что давно уже должно быть, а вот все никак. Вот только я не знала, что именно и когда, но определенно, что-то должно случиться.

Сзади подошел капитан.

– Что ж, Фирантеринель был прав, ты прошел границу, наследник, даже больше того – остров тебя давно ждет. Видишь, какой ветер поднялся.

Я только кивнула.

К острову мы доплыли часов через пять. Спускаться в каюту я не стала. Села на палубе и наслаждалась запахом океана, ветром и тишиной.

Ну, тишина была относительная. Время от времени ко мне подходил Кедавр и пытался втянуть в разговоры. Я только качала головой. Мне уже самой ужасно надоел этот плащ. Волосы на голове под ним беспощадно спутались и чесались. Да еще и жарко было в нем. Очень жарко.

Корабль встал недалеко от острова. На берегу уже стояли две фигуры и ждали нас. Мое чувство усилилось многократно. Все же вроде хорошо, да и Киш молчит, чего я переживаю-то, что случится? Может, не со мной, может, опасность грозит Фиру?

Кедавр помог мне спуститься на лодку и отвез на берег.

Почти возле самого берега он все же спросил:

– Может, все-таки снимешь плащ? Пожалуйста. Я клянусь, что никому ничего о тебе не скажу.

Я устало покачала головой. Вот же упертый.

– Да, ты достоин быть наследником Фирантеринеля, – грустно сказал он и спрыгнул в воду, чтобы вытянуть лодку на песок. К нему подошел мужчина с берега и помог вытянуть лодку.

Глава 6

Когда мужчины вытащили лодку на берег, и я выбралась, ветер вдруг начал стихать и океан успокоился.

– Вот, принимайте. Новый наследничек.

– Чей?

– Не знаю.

– Как это? Чей венец на наследнике?

– Фирантеринеля. Он запросил защиты острова для наследника. Но метки наследник не показал. На нем только родовой браслет Фирантеринеля.

– И граница пропустила?

– Да.

– Каким цветом она вспыхнула?

– Никаким.

– Как это – «никаким»? – начал сердиться мужчина.

– Успокойся, Кени, это ничего не значит. Наследник, подойди к нам.

Пока они говорили, я успела слезть с лодки и почти подойти к говорившим.

Я подошла. Было так спокойно, глаза стоящих передо мной мужчины и женщины светились добротой.

– Сними плащ, наследник.

Я покачала головой и указала рукой на хранителя Кедавра.

– Вот и всю дорогу так, – пожаловался хранитель.

– Хм, интересно, – сказала женщина. – Ты нам доверяешь, наследник?

Я пожала плечами. А что, Фир не сказал, можно им верить или нет.

– Ты не хочешь, чтобы тебя видел Кедавр?

Я опять кивнула.

– Мы не можем пустить тебя дальше, не зная тебя. Таковы правила острова. Мы не знаем, к какому цвету ты относишься, наследник.

Ну вот, а Фир говорил: остров, остров. А они не пускают.

– Давай так, наследник, мы пойдем на компромисс: мы принесем тебе клятвы, что ни словом, ни делом не используем те знания, которые получим о тебе, во вред тебе или Фирантеринелю. Ты согласен на такой компромисс, наследник?

Я чуть помедлила и кивнула. Выбора, по сути, у меня не было.

– Кедавр, – строго сказал мужчина.

– Я – Кедавр Ольментиго тир Фантерио, клянусь своим посмертием, что ни словом, ни делом не причиню вред наследнику лунного эльфа Фирантеринеля и никоим образом не использую, и никому не передам знания, полученные мною от наследника.

– Я – хранитель острова забвения Кенитар, клянусь своим посмертием, что ни словом, ни делом не причиню вред наследнику лунного эльфа Фирантеринеля и никоим образом не использую, и никому не передам знания, полученные мною от наследника.

– Я – хранитель острова забвения Нинея, клянусь своим посмертием, что ни словом, ни делом не причиню вред наследнику лунного эльфа Фирантеринеля и никоим образом не использую, и никому не передам знания, полученные мною от наследника.

После каждой из клятв, вокруг говорившего вспыхивало голубое свечение на несколько секунд и гасло.

– Мы поклялись, наследник, наши клятвы принял остров, теперь твоя очередь.

Я тяжело вздохнула и откинула назад плащ. Рукой хоть как-то пригладила торчавшие во все стороны волосы и посмотрела на них.

1 ... 21 22 23 ... 120
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Золотой дракон - Наталья Тихая"